【臣恐见欺于王而负赵的见翻译 臣恐见欺于王而负赵的而意思】“臣恐见欺于王而负赵”的原句是“臣诚恐见欺于王而负赵”,“见”表被动,相当于“被” 。“臣诚恐见欺于王而负赵”的翻译:我实在害怕被大王(指秦王)欺骗而辜负赵国 。
《廉颇蔺相如列传》节选
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如 。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也 。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣 。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来 。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?
译文
秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如 。相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的 。我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了 。况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来 。如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?
“见”释义
jiàn:1、看到 。2、接触,遇到 。3、看得出,显得出 。4、(文字等)出现在某处,可参考 。5、会晤 。6、对事物观察、认识、理解 。7、助词,表示被动或对我如何 。8、姓 。
xiàn:1、古同“现”,出现,显露 。2、古同“现”,现存 。