送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译

《送杜少府之任蜀州》翻译三秦之地守护着长安 , 透过迷茫的烟雾遥望蜀地 。与你分别有许多感想 , 因为我们都是离家做官的人 。四海之内只要存有知心朋友 , 即使远在天边也同近邻一样 。所以我们不需要在岔路分手之时 , 仿效那些青年男女流泪惜别 。

送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译


《送杜少府之任蜀州》原文送杜少府之任蜀州
唐·王勃
城阙辅三秦 , 风烟望五津 。
与君离别意 , 同是宦游人 。
海内存知己 , 天涯若比邻 。
无为在歧路 , 儿女共沾巾 。
《送杜少府之任蜀州》注释⑴少府:官名 。之:到、往 。蜀州:今四川崇州 。一作“蜀川” 。
⑵城阙(què ):即城楼 , 指唐代京师长安城 。阙 , 是皇宫前面的望楼 。辅三秦:一作“俯西秦” 。辅 , 辅佐 , 可以理解为护卫 。三秦 , 泛指长安城附近的关中之地 , 即今陕西省潼关以西一带 。秦朝末年 , 项羽破秦 , 把关中分为三区 , 分别封给三个秦国的降将 , 所以称三秦 。这句是倒装句 , 意思是京师长安以三秦作保护 。
⑶风烟:意为在风烟迷茫之中 。五津:指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口(白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津) 。
⑷君:对人的尊称 , 相当于“您” 。
⑸同:一作“俱” 。宦(huàn)游:出外做官 。
⑹海内:四海之内 , 即全国各地 。古代人认为中国疆土四周环海 , 所以称天下为四海之内 。
⑺天涯:天边 , 这里比喻极远的地方 。比邻:并邻 , 近邻 。
⑻无为:无须、不必 。歧(qí)路:岔路 。古人送行常在大路分岔处告别 。
⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带 。意思是挥泪告别 。
《送杜少府之任蜀州》赏析此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀 。
首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌 , 隐含送别的情意 , 严整对仗;颔联为宽慰之辞 , 点明离别的必然性 , 以散调相承 , 以实转虚 , 文情跌宕;颈联奇峰突起 , 高度地概括了“友情深厚 , 江山难阻”的情景 , 使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题 , 而且继续劝勉、叮咛朋友 , 也是自己情怀的吐露 。
全诗开合顿挫 , 气脉流通 , 意境旷达 , 堪称送别诗中的不世经典 , 虽仅仅四十个字 , 却纵横捭阖 , 变化无穷 , 仿佛在一张小小的画幅上 , 包容着无数的丘壑 , 有看不尽的风光 , 至今广泛流传 。
送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译


《送杜少府之任蜀州》创作背景《送杜少府之任蜀州》作于王勃在长安时期 。“少府” , 是唐朝对县尉的通称 。姓杜的少府将到四川去做官 , 王勃在长安相送 , 临别时赠送给他这首送别诗 。
《送杜少府之任蜀州》作者介绍王勃 , 唐代诗人 , 字子安 , 绛州龙门(今山西河津)人 。麟德初应举及第 , 曾任虢州参军 。后往海南探父 , 因溺水受惊而死 。少时即显露才华 , 与杨炯、卢照邻、骆宾王以文辞齐名 , 并称“初唐四杰” 。他和卢照邻等皆企图改变当时“争构纤微 , 竞为雕刻”的诗风 。
【送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译】其诗偏于描写个人生活 , 也有少数抒发政治感慨、隐寓对豪门世族不满之作 , 风格较为清新 , 但有些诗篇流于华艳 。其文《滕王阁序》颇有名 。原有集 , 已散佚 , 明人辑有《王子安集》 。

    推荐阅读