明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧

(宣宗宣德)七年,置吕梁漕渠石闸 。初,陈瑄以吕梁上洪地险水急,漕舟难行,奏令民于旧洪西岸凿渠深二尺,阔五丈有奇,夏秋有水,可以行舟 。至是,复欲深凿,置石闸三,时其启闭以节水,庶几往来无虞 。

明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧


翻译:
(宣宗宣德)七年,在吕梁的漕渠上设置石制水闸 。之前,陈瑄因为吕梁山的上洪镇地势险峻水流湍急,漕船难以行驶,奏请批准后调用民夫在旧洪西岸开凿水渠,深二尺,宽五丈多,夏秋季节水量充足,可以行船 。到此时,又规划(将水渠)加深,设置三座石闸,到时候根据水流量的实际情况开启或关闭石闸以调节水量,预计船只往来没有问题 。
明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧


难点词语:
置石闸三:定语后置,即置三石闸,设置三座石闸 。
时:适时;其:代指石闸 。
庶几:文言文表示希望的语气词,或许可以 。这里可译为“预计” 。
明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧


【明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧】《明史纪事本末》是纪事本末体史书 。清谷应泰撰 。记载始自元至正十二年(公元1352年)朱元璋起兵,止于崇祯十七年(公元1644年),李自成攻下北京 。把这300年间的重要史事,分为80个专题 。

    推荐阅读