说虎文言文翻译 说虎文言文翻译及答案


说虎文言文翻译 说虎文言文翻译及答案


老虎的力气,比人的力气不止大一倍 。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍 。那么人被老虎吃掉,不奇怪了 。然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具 。所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百 。用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜 。
说虎文言文翻译 说虎文言文翻译及答案


所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用 。因此世界上那些只用力气而不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样 。他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?
说虎文言文翻译 说虎文言文翻译及答案


原文:
虎之力,于人不啻倍也 。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉 。则人之食于虎也,无怪矣 。
然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物 。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百 。以一敌百,虽猛必不胜 。
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也 。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也 。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
说虎文言文翻译 说虎文言文翻译及答案


注释:
【说虎文言文翻译 说虎文言文翻译及答案】1、啻:(chì)只,仅 。不啻(chì)倍:不止大一倍 。啻:通"只";2、利:以……为利 。又倍其力:它的力量又加倍了;3、倍:比……大几倍;4、食:吃;5、怪:奇怪;5、于:被 。6、恒:常;7、以:用;8、敌:对抗 。

    推荐阅读