不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释


不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释


《不识自家》的翻译:从前有个愚蠢的人,经常把鞋子悬挂在门外作为标志 。一天他出门,到了中午,突然下起暴雨 。他的妻子收起鞋子 。到了快傍晚的时候,这个愚蠢的人回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他一直在门外徘徊不进去 。他的妻子看见了,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”
不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释


愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家 。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟 。
《不识自家》的原文
曩有愚者,常于户外县履为志 。一日出户,及午,忽暴雨 。其妻收履 。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进 。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室 。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟 。
不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释


注释:
曩:从前 。
县:悬挂 。
履:鞋 。
志:标记 。
及:等到 。
暴:又猛又急的,大
薄暮:临近傍晚 。
薄:临近
讶:惊讶 。
徙:搬迁 。
是:这 。
汝:你
识:认识 。
审视:察看 。
熟:仔细
【不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释】悟:恍然大悟

    推荐阅读