《七夕》古诗杜牧翻译及诗意 这首简单的诗究竟好在哪里

杜牧的《七夕》,明明很简单,为什么我们写不出来?
古人写的诗,明明看起来很简单,但是同样的主题,要我们来写,却总是写得不尽人意 。
您有没有这种感觉?
于是,不少人比较悲观 。
有人说,古今语言习惯不同,古人用词更准确;还有人说,古人更熟悉文献典故,可以信手拈来 。
这些硬知识,我们没办法和古人相比,所以只能认了 。
但能不能写出好诗,真的取决于用词和用典吗?
我认为,构思才是关键 。
我们以杜牧的《七夕》为例,看看这首简单的诗,究竟好在哪里 。

《七夕》古诗杜牧翻译及诗意 这首简单的诗究竟好在哪里


云阶月地一相过,
未抵经年别恨多 。
最恨明朝洗车雨,
不教回脚渡天河 。
可能有人会说,这首诗中的“云阶月地”、“相过”、“洗车雨”等用词和用典,这也太难了吧 。
但实际上,这些词的含义并不深 。
而且,诗以言志,诗人是如何表达出观点或感情的,这才是关键 。
我们来探究一二 。
1、云阶月地一相过
云阶月地,以云为阶,以月为地 。
相过,原意是互相往来,这里指相逢 。
乍一读,您可能觉得这一句很难理解 。
但其实很简单 。
“云阶月地”,其实就是指天上的仙境,只不过换了一个比较形象的说法 。
“相过”,在古文中常用,但您完全可以理解为“相逢” 。
所以这句话的意思是:七夕这一天,牛郎和织女在天上相逢 。
是不是感觉像说了一句废话?
其实这一句的关键,并不是“云阶月地”,也不是“相过”,而是已经被您忽略的“一”字 。
您肯定非常纳闷,这个“一”字没有任何意义啊 。
但诗人的巧妙构思,就决定了“一”才是关键 。
我们先读下一句 。
《七夕》古诗杜牧翻译及诗意 这首简单的诗究竟好在哪里


2、未抵经年别恨多 。
未抵,抵不上 。
经年,指全年 。
这句话的字面意思是:抵不上全年的离愁别恨多 。
这句话莫名其妙!
您看,这明显是在做比较,但是缺少被比较的对象 。
而上一句明明只介绍了背景 。
诗人究竟在拿什么和“离愁别恨”做比较?
答案就在“一”这个字 。
“一”,是数量词,当然不能直接和感情做比较 。
“经年”,才是“一”的比较对象 。
牛郎和织女全年都要分开,只有七夕这一天可以相逢 。
诗人的巧妙之处在于:先用数量词做比较,然后推导出“离愁别恨”比“相逢的喜悦”要多 。
如果没有数量词的比较,那么诗人就不能直接得出“别恨多”的结论 。
这样构思的好处是,让感情数量化,显得更加形象而且有说服力 。
当然,诗人想要表达的观点,不只是“别恨多” 。
他还要表达什么观点呢?
我们继续读后两句 。
《七夕》古诗杜牧翻译及诗意 这首简单的诗究竟好在哪里


3、最恨明朝洗车雨,不教回脚渡天河 。
洗车雨,指七夕前后下的雨 。(但我比较认可是指七月六日下的雨,杜牧误用了这个典故,这里不展开讲,如果您有兴趣,我们再详细聊)
这两句话的字面意思是:最让人恨的是,明天的洗车雨,不让人再回去渡过天河 。
有人认为“,洗车雨”才是诗人的妙笔,因为明天有“洗车雨”,喜鹊没法搭桥(或者下雨天没有云阶和月地),所以牛郎和织女才不得不分开 。
其实您完全可以不用管“洗车”这两个字,直接理解成“明天会下一场雨”,这没有任何影响 。

推荐阅读