春望原文翻译赏析,春望古诗全诗的意思是什么?


春望原文翻译赏析,春望古诗全诗的意思是什么?


春望唐代:杜甫
国破山河在,城春草木深 。
感时花溅泪,恨别鸟惊心 。
烽火连三月,家书抵万金 。
白头搔更短,浑欲不胜簪 。
译文及注释译文
【春望原文翻译赏析,春望古诗全诗的意思是什么?】长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密 。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战 。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金 。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了 。
注释
国:国都,指长安(今陕西西安) 。
破:陷落 。
山河在:旧日的山河仍然存在 。
城:长安城 。
草木深:指人烟稀少 。
感时:为国家的时局而感伤 。
溅泪:流泪 。
恨别:怅恨离别 。
烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火 。三月:正月、二月、三月 。
抵:值,相当 。
白头:这里指白头发 。搔:用手指轻轻的抓 。
浑:简直 。欲:想,要,就要 。
胜:经受,承受 。簪:一种束发的首饰 。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开 。
创作背景
唐玄宗天宝十四年(公元755年)十一月,安禄山起兵叛唐 。次年六月,叛军攻陷潼关,唐玄宗匆忙逃往四川 。七月,太子李亨于灵武(今属宁夏)继位,是为唐肃宗,改元至德 。杜甫闻讯,即将家属安顿在都州,只身一人投奔肃宗朝廷,结果不幸在途中被叛军俘获,解送至长安,后因官职卑微才未被囚禁 。唐肃宗至德二年(公元757年)春,身处沦陷区的杜甫目睹了长安城一片萧条零落的景象,百感交集,便写下了这首传诵千古的名作 。

    推荐阅读