浣花溪记翻译 浣花溪记译文

出了成都城南门之后,左边是万里桥 。向西折行的溪水细而美、长而弯 , 所见之景像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩、水色像明镜、像碧玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色的景象,在城下回旋着的全都是浣花溪水流聚的地方 。然而一定要到草堂一带 , 然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿的缘故 。

浣花溪记翻译 浣花溪记译文


行走三、四里就到了青羊宫 。溪流一会儿远 , 一会儿近 。青竹翠柏郁郁葱葱 , 显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去象一片荠菜 。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄澈,神清气爽 。从青羊宫以西 , 从三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧 。
溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住 , 没办法经常看见;稍有空缺,溪水重又展现在眼前 。像这样的情形有好几处 。溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,非常整齐 。走尽了桥,路旁边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字 。过了这里就到了武侯祠 。祠前有一座木板桥跨越溪身 , 桥上有临水的栏杆覆围着 , 到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额 。过了桥之后,是一片小小的陆地,像梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行 。小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水” 。从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠 。杜甫的像画得十分清朗古朴,不见得一定强求维妙维肖,但想来杜甫应当是这个模样 。还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的 。碑文都没法读了 。
浣花溪记翻译 浣花溪记译文


钟子说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽远,在夔州东屯的,地方险僻,两者互不相同 。假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,患难时是太需要朋友了!然而是天意要派定这位老人添加出夔州的一段非凡表现罢了:在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身;胸襟安闲从容,可以应付世事,这同孔子变换服装、客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊 。
【浣花溪记翻译 浣花溪记译文】其时为万历三十九年十月十七日 。出城时像是要下雨,不一会儿便云开天晴了 。朝廷使臣出来游玩的,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人稠杂而浑浊,像石磬那般弯曲着身子打躬作揖,喧闹声充满四方 。将近黄昏时分连忙回家 。这天清晨,我偶然独自前往 。楚人钟惺作记 。

    推荐阅读