奉之弥繁侵之愈急翻译 奉之弥繁侵之愈急翻译弥的意思

“奉之弥繁,侵之愈急”的翻译:(诸侯)送给他的越多,(秦国)侵犯得就越急迫 。其中,第一个“之”指的是秦国,第二个“之”指的是诸侯,“弥”的意思为:更加、愈加 。“奉之弥繁,侵之愈急”出自苏洵的《六国论》 。

奉之弥繁侵之愈急翻译 奉之弥繁侵之愈急翻译弥的意思



奉之弥繁侵之愈急的原文
“奉之弥繁,侵之愈急”出自苏洵的《六国论》,原文节选如下:
秦以攻取之外,小则获邑 , 大则得城 。较秦之所得,与战胜而得者 , 其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍 。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣 。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地 。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥 。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝 。起视四境,而秦兵又至矣 。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急 。故不战而强弱胜负已判矣 。至于颠覆 , 理固宜然 。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不?。鸩幻?。”此言得之 。
【奉之弥繁侵之愈急翻译 奉之弥繁侵之愈急翻译弥的意思】
奉之弥繁侵之愈急翻译 奉之弥繁侵之愈急翻译弥的意思


译文:秦国除了用战争夺取土地以外,(还受到诸侯的贿赂),小的就获得邑镇,大的就获得城池 。比较秦国受贿赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百倍 。六国诸侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所丧失的土地相比,实际也要多百倍 。那么秦国最想要的,与六国诸侯最担心的,本来就不在于战争 。想到他们的祖辈和父辈 , 冒着寒霜雨露 , 披荆斩棘 , 才有了很少的一点土地 。子孙对那些土地却不很爱惜,全都拿来送给别人 , 就像扔掉小草一样不珍惜 。今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉 。明天起床一看四周边境 , 秦国的军队又来了 。既然这样 , 那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望永远不会满足 , (诸侯)送给他的越多,他侵犯得就越急迫 。所以用不着战争,谁强谁弱 , 谁胜谁负就已经决定了 。到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的 。古人说:“用土地侍奉秦国,就好像抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭 。”这话说的很正确 。

    推荐阅读