晋平公好乐,多其赋敛翻译 晋平公好乐多其赋敛下治城郭翻译

“晋平公好乐,多其赋敛 , 下治城郭”翻译:晋平公平时喜好音乐,他增加赋税征收,又征发民夫休整城池 。该句出自刘向的《说苑.正谏》:晋平公好乐,多其赋敛 , 下治城郭 , 曰:“敢有谏者死 。”

晋平公好乐,多其赋敛翻译 晋平公好乐多其赋敛下治城郭翻译


原文
晋平公好乐,多其赋敛,下治城郭 , 曰:“敢有谏者死 。”国人忧之,有咎犯者,见门 大夫曰:“臣闻主君好乐 , 故以乐见 。”门大夫入言曰:“晋人咎犯也,欲以乐见 。”平公 曰:“内之 。”
止坐殿上,则出钟磬竽瑟 。坐有顷 。平公曰:“客子为乐?”咎犯对曰: “臣不能为乐,臣善隐 。”平公召隐士十二人 。咎犯曰:“隐臣窃顾昧死御 。”平公诺 。咎 犯申其左臂而诎五指 , 平公问于隐官曰:“占之为何?”隐官皆曰:“不知 。”平公曰: “归之 。”咎犯则申其一指曰:“是一也,便游赭尽而峻城阙 。二也,柱梁衣绣 , 士民无 褐 。三也,侏儒有余酒,而死士渴 。四也 , 民有饥色,而马有栗秩 。五也,近臣不敢谏 , 远 臣不敢达 。”平公曰善 。乃屏钟鼓,除竽瑟 , 遂与咎犯参治国 。
晋平公好乐,多其赋敛翻译 晋平公好乐多其赋敛下治城郭翻译


译文
【晋平公好乐,多其赋敛翻译 晋平公好乐多其赋敛下治城郭翻译】晋平公喜好音乐,他增加赋税征收,又征发民夫休整城池 , 并且说:“谁要是敢劝谏我,就判死刑 。”晋国平民都忧虑不安 。有一个名叫咎犯的人去见宫城的守门长官,说:“我听说国君喜好音乐,所以我打算凭借音乐才能拜见他 。”守门长官进去报告:“晋国人咎犯打算凭借音乐才能拜见君上 。”平公说:“将他请进来”
咎犯坐到殿上,平公就拿出钟磬竽瑟,让咎犯演奏 。咎犯坐了一会儿,平公说:“你倒是奏乐啊?”咎犯答道:“我不会奏乐 , 我善于猜谜 。”平公叫来占卜的术士十二人,咎犯说:“我情愿冒死侍奉 。”平公说:“好的 。”咎犯伸出他的左臂而弯曲五指 , 平公问术士说:”术士们都说:“不晓得 。”平公对术士们说:“你们都下去吧 。”咎犯伸出一指说:“第一点,游玩使山林草木成为赤地,修建高大坚固的城市;第二点,房屋梁柱上裹着绣制布料,都很讲究,而士民连麻布衣服都没得穿;第三点,你的侏儒有剩余的酒 , 而敢死之士反而受渴;第四点,老百姓忍饥挨饿,而你们的马反而有粮食吃;第五点,跟近的大臣不敢劝谏,远方的臣子又不敢说话 。”平公说:“好的 。”于是抛弃了钟鼓竽瑟,就和咎犯一同治理国家 。

    推荐阅读