としたら的用法是日语表达条件的惯用句型 。日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字 。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年 , 百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始 。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始 。
【としたら的用法是什么】唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大 。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36、6%、汉语占53、6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36、7%、汉语占47、5%、西洋语占近10%的结论 。
推荐阅读
- 家乡美的成语有哪些
- 家里的吃火锅味很大怎么办
- 我的祖国与我——爱国情怀的生动体现
- 家里水费突然多起来的原因是
- 为什么人的体内有湿气
- 空调关了怎么会跳闸
- 雄安新区旅游攻略 为大家介绍雄安新区的旅游景点
- 大象的耳朵有什么作用
- 家里的小狗不听话怎么办
- 怎么查本机的电话号码