诗经采薇翻译 全文赏析


诗经采薇翻译 全文赏析


1、诗经采薇翻译如下:
豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖 。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现 。没有妻室没有家,都是为了和獬狁打仗 。没有时间安居休息 ,都是为了和獬狁打仗 。
豆苗采了又采,苗苗多么鲜嫩 。说回家呀道回家,心中是多么忧闷 。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍 。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息 。
豆苗采了又采,苗苗已经又老又硬 。说回家呀回家,又到了十月小阳春 。征役没有休止,哪能.有片刻安身 。心中是那么痛苦,到如今不能回家 。
那盛开着的是什么花?是棠棣花 。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘 。兵车已经驾起,四匹雄马又又大 。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮 。将帅们坐在车上,兵们也靠它隐蔽遮挡 。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭襄(指精良的装备) 。怎么能不每天戒备呢?獗狁之难很紧急啊 。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹 。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞 。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累 。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
2、全文赏析如下:
有关《采薇》这一首诗的背景,历来众说纷纭 。据毛序为:”《采薇》, 遣戌役也 。王之时,西有昆夷之患,北有釅狁之难 。以妖子之命,命将率遣戌役,以守卫中国 。故歌《采薇》以遣之 。”实,真正的经典,无-例外都有着穿越时空的魅力 。它曾经如此真切细微地属于一个人,但又如此博大深厚地属于每一个人 。所以,纵然这首诗背后的那一场战争的烽烟早已在历史里淡去,而这首由成边战士唱出来的苍凉的歌谣却依然能被每一个人 编织进自己的生命里,让人们在这
条民歌的河流里看见时间,也看到自己的身影 。所以面对《采薇》, 我们与其观世,不如观思;与其感受历史,不如感受生命 。
第一部分的三章采用重章叠句的形式,反复表达戌卒远别家室、历久不归的凄苦心情 。这三章的第一句都是采薇采薇”, 以此来引起下文 。诗歌的一开始就给读者展示了一幅凄凉的戍边生活画面,我们仿佛看到戌卒一边在荒野漫坡上采集野菜, -边思念着久别的家乡,屈指计算着返家的日期...第一开头两句写道:”采薇采薇 ,薇亦作止”, 这是写春天,薇菜刚刚绽出嫩绿的芽尖;
第二章写道:”采薇采薇,薇亦柔止”,这是写夏天,薇菜的叶片肥嫩;第三章则是:”采薇采薇 ,薇亦刚止”, 这是写秋天,薇菜的叶茎将老而粗硬 。从春到秋,薇菜由嫩而老,时光无情地流逝了;
戌卒思归,从春到秋, -年将尽,何时才能归家呢?其实在诗里,诗,人原是把天地四时的瞬息变化,自然生物的生死消长,都看作是生命的见证,人生的比照 。因此,兴是自然予人的最朴素也最直接的感悟,其中有着体认生命的深刻之义 。于是,在”采薇”这样一个凝固在戌卒记忆里的姿势里,我们看到的不只是四季的轮回,光阴的流逝,我们还看到思念的成长,看到生命走向苍老的痕迹 。
前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情 。这样的豪迈和悲凉的交织构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情愫和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现 。
四、五章追述行军作战的紧张生活 。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振 。其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情 。这两章同样四句-意,可分四层读 。四章前四句,诗人自问自答,以”维常之华”, 兴起”君子之车”,流露出军人特有的自豪之情 。接着围绕战车描写了两个战斗场面:”戎车既驾 ,四牡业业 。岂敢定居,一月三捷 。”这概括地描写了威武的军容、昂的士气和频繁的战斗;”驾彼四牡,四牡睽骥 。君子所依,小人所腓 。”这又进而具体

推荐阅读