以我酌油知之的之是什么意思和用法 以我酌油知之的之是什么意思

《卖油翁》
北宋欧阳修所著的《卖油翁》是一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事 , 形象地说明了“熟能生巧”“实践出真知”“人外有人”的道理 。其寓意是 , 所有技能都能通过长期反复苦练而达至熟能生巧之境 。
(一)课文字词详解
陈康肃公①善②射,当世无双 , 公③亦④以此⑤自矜(jīn) 。⑥尝射⑦于
①善:擅长 。②射:射箭 。③亦:也 。④以:凭借 。⑤自矜:自夸 。⑥尝:曾经 。⑦于:在 。
家①圃(pǔ),有卖油翁②释担(dàn)③而立,④睨(nì)⑤之久而不⑥去 。见其发⑦矢(shǐ)十中八九,
①圃:园子 。②释:放下 。③而:连词,表示承接,可以不翻译 。④睨:斜着眼看,这里形容不在意的样子 。⑤之:指代陈尧咨射箭 。⑥去:离开 。⑦矢:箭,“发矢”就是射箭 。
①但微②颔(hàn)③之 。
①但:只 。②颔:点头 。③之:指陈尧咨射箭十中八九这一情况 。
康肃问曰:“①汝(rǔ)亦知射乎?②吾射不亦精乎?”翁曰:“无他 , ③但手熟(shú)④尔 。”
①汝:你 。②吾:我 。③但:只 , 与前一个“但”意思相同 。④尔:同“耳”,相当于“罢了” 。
康肃①忿(fèn)然曰:“②尔③安敢④轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知⑤之 。”⑥乃取一葫芦
①忿然:气愤的样子 。然,表示“……的样子” 。在翻译句子时“忿然曰”可以翻译为“生气地说” 。②尔:你 。注意称呼的变化 , 前面“汝”,这里“尔”,翻译虽相同,但语气实则大不同 。③安:怎么 。④轻:作动词用,轻视 。⑤之:指射箭也是凭手熟的道理 。⑥乃:于是 。
①置②于地,③以钱覆④其口,⑤徐以杓(sháo)酌油沥(lì)⑥之,⑦自钱孔入,⑧而钱不湿 。
①置:放置 。②于:在 。③以:用 。④其:代词,指代葫芦 。⑤徐:慢慢地 。⑥之:指油 。⑦自:从 。⑧而:连词,表示转折,翻译为“但是” 。
①因曰:“我亦无他 , ②惟手熟(shú)尔 。”康肃笑③而遣(qiǎn)④之 。
①因:于是 。②惟:只是 。③而:连词,表示修饰 , 相当于“着” 。④之:代词,指卖油翁 。
(二)重点句子翻译
1.有卖油翁释担而立,睨之久而不去 。
一个卖油的老头儿放下担子,站在那儿,斜着眼看他,很长时间都不离开 。
2.见其发矢十中八九,但微颔之 。
(卖油的老头儿)看到他每十箭射中八九箭,只是对此微微点头 。
3.翁曰:“以我酌油知之 。”
卖油的老头儿说:“凭我倒油(的经验)知道这个(道理) 。”
4.以钱覆其口,徐以杓酌油沥之 。
用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)滴入(葫芦) 。
5.我亦无他 , 惟手熟尔 。
我也没有别的(奥妙),只是手熟罢了 。
(三)揣摩语言
1.“尔安敢轻吾射!”
写出了陈尧咨的骄横之态 。
2.“手熟”两个字表现了卖油翁对陈尧咨箭术不以为意的态度 。
3.“以我酌油知之 。”
表现了卖油翁从容自若的态度 。
4.详写卖油翁“酌油”这段文字的目的是什么?
为了刻画人物和表达中心的需要,详写卖油翁沥油技艺的高超 , 突出他以理服暴、以“酌油”技艺制胜对方的形象;对陈尧咨恃技骄横则无较详细的描写,突出了各自的性格,文章中心也得以突出 。

推荐阅读