- “看我新买的衣服好看吗?”
- “还行吧!”
- “那家火锅好吃吗?”
- “一般吧!”
【乏善可陈什么意思 乏善可陈什么意思?】- “这次考试考得咋样?”
- “就那样吧!”
中华语言,博大精深 。我们在描述某个东西或者某件事,不好不坏的时候,经常用到“还行”、“一般”、“就那样” 。
那么,除了so-so,这些词用英语还可以怎么说呢?
all right
all right可以表达很多含义 , 其中一个是:"(in a way that is) satisfactory or reasonably good" , 意思就是“(某事)在某种程度上是让人满意的,还算可以的 。”
·举个栗子·
???
I wouldn't say she's rich, but she's doing all right .
我不能说她很富有,但是她日子过得还可以 。
在中文里 , “还行”除了表示“基本满意”,还可以表示“差强人意,就那么回事儿” 。这种语境下,可以用 all right 这个表达 。
·举个栗子·
???
“What did you think of the film?”
“It was all right. Nothing special.”
“你认为这部电影怎么样?”
“还算可以 , 没什么特别的”
此外 , all right还有很多不同的意思 。
? 太好了,非常棒
例句:
You can work at home? That's all right, isn't it?
你可以在家工作?那真是太棒了,是不是?
? 平安无恙的
例句:
She was very ill for a while but she's all right now.
有一阵她病得很厉害,但现在康复了 。
? 能够应付
例句:
Are you managing all right in your new job?
你的新工作还顺利吧?
? (表示同意、理解或接受)好吧;得了
例句:
All right, I'll lend you the money.
好吧,我借给你钱 。
all right 还有一个特殊的用法 。当某人给你或请你吃某种事物或饮品时 , 如果你不想接受,就可以用它来表示拒绝 。
·举个栗子·
???
"Can I get you a drink?"
"No, I'm all right, thanks."
“你想喝点什么?”
“不用了,谢谢 。”
nothing to write home about
nothing to write home about 是一个俚语,意思是“not exciting or special”,即“没什么特别的,很一般,没什么出彩的地方” 。
中文里有一个成语,叫作“乏善可陈”,说的就是这个意思 。
·举个栗子·
???
Their performance was nothing to write home about.
他们的演出乏善可陈 。
run-of-the-mill
run-of-the-mill 与nothing to write home about类似 , 意思也是“普普通通的,平淡无奇的,很一般”,通常用来形容某件事或者某个东西很普通,没什么特别之处 。
·举个栗子·
???
He gave a fairly run-of-the-mill speech.
他的演讲很普通 。
推荐阅读
- 销售额是什么意思 销售额是什么意思数学
- 银杏叶子像什么 银杏叶子像什么样子
- 怎么样给红掌下肥施什么肥能开花
- 临床营养师报考条件 临床营养师报考条件是什么?
- 嘉联财富卡是什么 嘉联财富卡是什么卡
- 智能汽车:有什么优势呢 智能汽车的优势是什么
- 打印机不进纸原因是什么 打印机不进纸原因是什么意思
- 梦到很多鸡蛋 梦到很多鸡蛋是什么预兆
- 梦到捡到很多鸡蛋 梦到捡到很多鸡蛋是什么预兆
- 壳牌hx是什么意思?