曹操短歌行原文翻译及赏析 曹操短歌行原文翻译及赏析内容


曹操短歌行原文翻译及赏析 曹操短歌行原文翻译及赏析内容


1、原文
短歌行
曹操 〔两汉〕
对酒当歌 , 人生几何!
譬如朝露 , 去日苦多 。
慨当以慷 , 忧思难忘 。
何以解忧?唯有杜康 。(唯 一作:惟)
青青子衿 , 悠悠我心 。
但为君故 , 沉吟至今 。
呦呦鹿鸣 , 食野之苹 。
我有嘉宾 , 鼓瑟吹笙 。
明明如月 , 何时可掇?(明明 一作:皎皎)
忧从中来 , 不可断绝 。
越陌度阡 , 枉用相存 。
契阔谈讌 , 心念旧恩 。(谈讌 一作:谈宴)
月明星稀 , 乌鹊南飞 。
绕树三匝 , 何枝可依?
山不厌高 , 海不厌深 。
周公吐哺 , 天下归心 。
2、译文
一边喝酒一边高歌 , 人生的岁月有多少 。
好比晨露转瞬即逝 , 逝去的时光实在太多!
宴会上歌声慷慨激昂 , 心中的忧愁却难以遗忘 。
靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒 。
有学识的才子们啊 , 你们令我朝夕思慕 。
只是因为您的缘故 , 让我沉痛吟诵至今 。
阳光下鹿群呦呦欢鸣 , 在原野吃着艾蒿 。
一旦四方贤才光临舍下 , 我将奏瑟吹笙宴请嘉宾 。
当空悬挂的皓月哟 , 什么时候可以摘取呢;
心中深深的忧思 , 喷涌而出不能停止 。
远方宾客穿越纵横交错的田路 , 屈驾前来探望我 。
【曹操短歌行原文翻译及赏析 曹操短歌行原文翻译及赏析内容】彼此久别重逢谈心宴饮 , 重温那往日的恩情 。
月光明亮星光稀疏 , 一群寻巢乌鹊向南飞去 。
绕树飞了几周却没敛翅 , 哪里才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨 , 大海不弃涓流才见壮阔 。
我愿如周公一般礼贤下士 , 愿天下的英杰真心归顺于我 。
3、赏析
《短歌行》是汉乐府的旧题 , 属于《相和歌辞·平调曲》 。这就是说它本来是一个乐曲的名称 。最初的古辞已经失传 。乐府里收集的同名有24首 , 最早的是曹操的这首 。这种乐曲怎么唱法 , 现在当然是不知道了 。但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》 , 唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈” , 魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句 , 认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短” 。现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点 。《短歌行》这个乐曲 , 原来当然也有相应的歌辞 , 就是“乐府古辞” , 但这古辞已经失传了 。现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹操所作的拟乐府《短歌行》 。所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词 , 曹操传世的《短歌行》共有两首 , 这里要介绍的是其中的第一首 。

    推荐阅读