子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译


子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译


子来,何苦沾衣如此翻译:你为什么要像这样打湿衣服呢?该句出自刘向所编撰的《说苑》里《螳螂捕蝉》一文 。螳螂捕蝉的意思是指人目光短浅,没有远见,只顾追求眼前的利益,不顾身后隐藏的祸患和后果 。
子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译


《螳螂捕蝉》原文吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦 。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也 。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也 。”吴王曰:“善哉 。”乃罢其兵 。
《螳螂捕蝉》译文吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样 。吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉 。蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它 。这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患 。”吴王听后,说:“好啊!”随后取消了这次军事行动 。
院子中有棵树,树上有蝉 。蝉在一边高声鸣叫,一边喝着树上的露水,却不知道螳螂在蝉身后,它缩着身子紧贴树枝,弯起前肢想要捉蝉,却不知道黄雀在它身旁也想要吃它,黄雀正伸长脖子,想捉螳螂,却不知大树下有人正准备拿弹弓射它 。
《螳螂捕蝉》注释1、吴王:指吴王寿梦 。欲:想要 。伐:征讨,讨伐 。荆,指楚国 。
2、谏:规劝 。以下劝上为谏 。
3、舍人:门客
4、少孺子:年轻人 。
5、怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓 。操:持、拿 。
6、三旦:三个早晨,三天 。三,泛指多次 。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思 。
7、子:你 。
8、悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水 。古汉语中悲并不一定指代“悲伤” 。
9、委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢 。附即“跗”,脚背,这里代脚 。委:曲折 。曲:弯曲
10、傍:同“旁”,旁边 。
11、延颈:伸长脖子 。延,伸长 。颈,脖子
12、务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益 。务:一定,必须 。利:利益 。
【子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译】13、顾:考虑 。
14、患:忧患、灾祸 。
15、善哉:好
16、罢:停止
17、兵:战争
子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译


《螳螂捕蝉》赏析
这个故事讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人 。对鼠目寸光、利令智昏、不顾后患这类人提 出警告 。也比喻有人一心想暗算别人,却没想到有人也想暗算他 。告诉我们在考虑问题、处理事情时,要深思熟虑,考虑后果,不要只顾眼前利益,而不顾后患 。
《螳螂捕蝉》创作背景《螳螂捕蝉》出自刘向的《说苑》,成书于鸿嘉四年(公元前17年) 。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言 。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念 。

推荐阅读