张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪为秦连横齐王原文及翻译

【张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪为秦连横齐王原文及翻译】

张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪为秦连横齐王原文及翻译


《张仪为秦连横齐王》翻译:张仪为秦国的连横政策而去游说齐宣王说:“天下的强国没有超过齐国的 , 朝野上下的大臣及家族都富足安乐 , 这一点也没有哪个国家能比得上齐国 。可惜为大王谋划的人 , 都空谈一时的安定 , 并不能谋划出万世长治久安的政策 。那些主张合纵的人 , 必然向大王这样游说:齐国四面有强国 , 南面有韩、魏 , 东面濒临大海 , 土地广阔 , 人民众多 , 兵强马壮 , 即使有100个秦国 , 也对齐国无可奈何 。大王只接受了他们的游说 , 却没有考虑到这些话是否实在?
张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪为秦连横齐王原文及翻译


主张合纵的人都互相结党 , 认为合纵政策很好 。据臣所知:齐鲁交战三次 , 鲁国三战三胜 , 可是鲁国却因胜而衰 , 最后竟因此而亡国 。徒有战胜的虚名 , 实际上却陷于危亡的命运 , 这是什么道理呢?因为齐国大而鲁国小 。现在赵国跟秦国相比 , 就如同齐国跟鲁国 。秦、赵两次战于漳水之上 , 又两次在番吾山交战 , 都是赵国打败了秦军 。但四次战争以后 , 赵国损失几十万大军 , 仅仅剩下一个首都邯郸 。虽然有战胜秦国的虚名 , 可是赵国却因此而衰弱 , 这是什么缘故呢?还是秦国强大而赵国弱小啊 。如今秦、楚互通婚姻 , 两国结为兄弟之邦;韩国献宜阳给秦国 , 魏国献河外给秦国 , 而赵国更到秦邑渑池给秦国朝贡 , 并且割让河间地方给秦 , 纷纷成为秦的附庸国 。假如大王不臣事秦国 , 秦国就会驱使韩、魏攻打齐国南部 , 然后还将全部征调赵国之兵渡过河关 , 长驱直入向博关进攻 , 这样即使再想臣事秦国已来不及了 , 因此希望大王慎重考虑!”
齐宣王说:“齐国地方偏僻鄙陋 , 而且东临大海 , 还没考虑过社稷的长远计划 。所幸现在有贵客前来指教 , 寡人愿意以国家社稷事奉秦国 。”于是齐国献给秦国出产鱼盐的土地300里 。
张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪为秦连横齐王原文及翻译


《张仪为秦连横齐王》原文
张仪为秦连横齐王曰:“天下强国无过齐者 , 大臣父兄殷众富乐 , 无过齐者 。然而为大王计者 , 皆为一时说而不顾万世之利 。从人说大王者 , 必谓齐西有强赵 , 南有韩、魏 , 负海之国也 , 地广人众 , 兵强士勇 , 虽有百秦 , 将无奈我何!大王览其说 , 而不察其实 。
张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪为秦连横齐王原文及翻译


“夫从人朋党比周 , 莫不以从为可 。臣闻之 , 齐与鲁三战而鲁三胜 , 国以危 , 亡随其后 , 虽有胜名而有亡之实 , 是何故也?齐大而鲁小 。今赵之与秦也 , 犹齐之与鲁也 。秦、赵战于河漳之上 , 再战而再胜秦;战于番吾之下 , 再战而再胜秦 。四战之后 , 赵亡卒数十万 , 邯郸仅存 。虽有胜秦之名 , 而国破矣!是何故也?秦强而赵弱也 。今秦、楚嫁子取妇 , 为昆弟之国;韩献宜阳 , 魏效河外 , 赵入朝黾池 , 割河间以事秦 。大王不事秦 , 秦驱韩、魏攻齐之南地 , 悉赵兵涉河关 , 指搏专关 , 临淄、即墨非王之有也 。国一日被攻 , 虽欲事秦 , 不可得也 。是故愿大王孰计之 。”

推荐阅读