三峡原文及翻译

01、《三峡》原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处 。重岩叠嶂,隐天蔽日 , 自非亭午夜分,不见曦月 。至于夏水襄陵,沿溯阻绝 。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵 , 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 。

三峡原文及翻译


02、春冬之时,则素湍绿潭 , 回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味 。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝 。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 。”
03、译文:自三峡起七百里之间,两岸都是连绵的高山 , 毫无中断的地方 。悬崖耸立,重峦叠嶂,遮蔽了天空和太阳 。如果不是正午时分,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮 。等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行 。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里 , 即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快 。
【三峡原文及翻译】04、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流 , 碧绿的潭水,回旋的清波 , 倒映着各种景物的影子 。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡 。水清 , 树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷 。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转 , 很久才消失 。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳 。

三峡原文及翻译的内容就分享到这里。

推荐阅读