秋声赋翻译 秋声赋的翻译


秋声赋翻译 秋声赋的翻译


秋声赋翻译:欧阳先生夜里正在读书,忽然听到有声音从西南方向传来,心里不禁悚然 。他一听,惊道:“奇怪啊!”这声音初听时像淅淅沥沥的雨声,其中还夹杂着萧萧飒飒的风吹树木声,然后忽然变得汹涌澎湃起来,像是江河夜间波涛突起、风雨骤然而至 。
【秋声赋翻译 秋声赋的翻译】碰到物体上发出铿锵之声,又好像金属撞击的声音,再仔细听,又像衔枚奔走去袭击敌人的军队,听不到任何号令声,只听见有人马行进的声音 。于是我对童子说:“这是什么声音?你出去看看 。”童子回答说:“月色皎皎、星光灿烂、浩瀚银河、高悬中天,四下里没有人的声音,那声音是从树林间传来的 。”
我叹道:“唉,可悲啊!这就是秋声呀,它为何而来呢它怎么突然就来了呢?大概是那秋天的样子,它的色调暗淡、烟飞云收;它的形貌清新明净、天空高远、日色明亮;它的气候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,没有生气、川流寂静、山林空旷 。
所以它发出的声音时而凄凄切切,呼号发生迅猛,不可遏止 。绿草浓密丰美,争相繁茂,树木青翠茂盛而使人快乐 。然而,一旦秋风吹起,拂过草地,草就要变色;掠过森林,树就要落叶 。它能折断枝叶、凋落花草,使树木凋零的原因,便是一种构成天地万物的混然之气秋气的余威 。
秋天是刑官执法的季节,它在季节上说属于阴;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上属于金 。这就是常说的天地之严凝之气,它常常以肃杀为意志 。自然对于万物,是要它们在春天生长,在秋天结实 。所以,秋天在音乐的五声中又属商声 。
商声是西方之声,夷则是七月的曲律之名 。商,也就是‘伤’的意思,万物衰老了,都会悲伤 。夷,是杀戮的意思,草木过了繁盛期就应该衰亡 。”
“唉!草木是无情之物,尚有衰败零落之时 。人为动物,在万物中又最有灵性,无穷无尽的忧虑煎熬他的心绪,无数琐碎烦恼的事来劳累他的身体 。只要内心被外物触动,就一定会消耗他的精气 。
更何况常常思考自己的力量所做不到的事情,忧虑自己的智慧所不能解决的问题,自然会使他红润的面色变得苍老枯槁,乌黑的头发壮年变得鬓发花白年老 。既然这样,为什么却要以并非金石的肌体,去像草木那样争一时的荣盛呢?人应当仔细考虑究竟是谁给自己带来了这么多残害,又何必去怨恨这秋声呢?”
书童没有应答,低头沉沉睡去 。只听得四壁虫鸣唧唧,像在附和我的叹息 。
秋声赋翻译 秋声赋的翻译


《秋声赋》原文欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至 。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声 。余谓童子:“此何声也?汝出视之 。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间 。”
予曰:“噫嘻悲哉!此秋声也 。胡为而来哉?盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥 。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发 。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦 。草拂之而色变,木遭之而叶脱 。其所以摧败零落者,乃其一气之余烈 。
夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金 。是谓天地之义气,常以肃杀而为心 。天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律 。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀 。“

推荐阅读