荆轲刺秦王翻译 荆轲刺秦王翻译及注释


荆轲刺秦王翻译 荆轲刺秦王翻译及注释


译文:秦国的将领王翦打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界 。燕国的太子丹很害怕,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”
荆轲刺秦王翻译 荆轲刺秦王翻译及注释


荆轲说:“即使是你不说,我也要请求行动 。没有什么凭信之物,那就无法接近秦王 。现在的樊将军,秦王用千斤的黄金,一万户的封邑 。果真能够得到樊将军的首级,及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了 。
荆轲刺秦王翻译 荆轲刺秦王翻译及注释


太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是刻毒透顶了 。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴 。如今听说悬赏将军的头,用千斤的黄金,一万户的封邑 。你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:我常常想起来,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了 。”
荆轲刺秦王翻译 荆轲刺秦王翻译及注释


荆轲说:“如今有一句话,可以用来解除燕国的忧患,可以替你樊将军报仇雪恨,怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王一定高兴而又友好地接见我 。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛,这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了 。将军是否有这个心意呢?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,今天才得到您的指教!”于是自杀 。
太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心 。但已经,是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好 。于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上 。用人来试(那把用毒药水淬过的匕首),血沾湿衣裳,人没有不立马死亡的 。于是整理行装,派遣荆轲上路 。
燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候,就杀人,人们不敢和他正视 。于是叫秦武阳做助手 。荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,因而停下等候他 。过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”
荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走 。现在太子嫌我走晚了,那就让我现在和你们告别!”
于是出发了 。太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣,戴着白帽给他送行 。到了易水上,祭过路神,就要上路了 。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出悲凉的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭 。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出激愤的声音,众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子 。
于是荆轲就上车而去,始终不曾回头看一眼 。到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉 。蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙 。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅,和献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派使者来禀告大王 。一切听凭大王吩咐 。”秦王听了之后,非常高兴 。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者 。

推荐阅读