【特点英文】absent-minded
(a.)心不在焉的
The absent-minded professor was always misplacing his,pectacles 。
这位心不在焉的教授总是乱放眼镜 。
adorable
(a.)可爱的 。
My baby sister is quite adorable.
我的小妹妹相当可爱 。
characteristic
(a.)特有的(n.)特性,特色
It is characteristic English behaviour to drink tea frequently.
经常喝茶是具有英国特色的行为 。
Drinking lots of tea is an English characteristic.
经常喝茶是英国人的特色 。
clumsy
(a.)笨拙的
You are a clumsy boy!你真是笨手笨脚!
complacent
(a.)自满的!
The world famous footballer had a very complacent air about him.
这位全球知名的足球运动员相当自满 。
一般移动问:be动词提前
或者以情态动词做前缀,如May
Can
Could等
表示疑问和请示,一般得到肯定或者否定的答案 。
特殊疑问句:一般以what
where
who
when
which
how
等特殊疑问词开头+be动词+主语 。 。 。 表示提出问题 。
祈使句:一般以动词开头 。 表示陈述、劝告、请求、静止等 。
北京的特点:Characteristics of Beijing.
例句:Beijing, abbreviated as "Beijing", was called Yanjing and Beiping in ancient times. It is the capital, municipality directly under the central government, National Central City and megacity of the people's Republic of China.
北京(Beijing),简称“京”,古称燕京、北平,是中华人民共和国的首都、直辖市、国家中心城市、超大城市 。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘 。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等 。
推荐阅读
- 干净的近义词 词语干净的近义词
- 2022春节是在几月几日
- 亚运会2022年几月几号举办
- 福的写法图片大全
- 圣诞节为什么吃苹果,圣诞节为什么吃苹果和橙子
- 公函的写法
- 韩式烤鱿鱼的做法 韩式烤鱿鱼怎么做
- 消防安全常识二十条
- 文学常识题库
- 生活小常识