灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之翻译


灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之翻译


灵公好妇人而丈夫饰者 , 国人尽服之的翻译为:齐灵公喜欢内宫的妇女女扮男装 , 结果上行下效 , 一时成风 , 全国妇女都穿起男服来 。出自《晏子春秋·内篇杂下第一》 , 灵公:春秋时齐国国君 , 公元前581年至前548年在位;好:(hào)喜好;丈夫:指成年男子 。
原文:
灵公好妇人而丈夫饰者 , 国人尽服之 。公使吏禁之 。曰:“女子而男子饰者 , 裂其衣 , 断其带 。”裂衣断带 , 相望而不止 。晏子见 , 公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰 , 裂断其衣带 , 相望而不止者 , 何也?”晏子对曰:“君使服之于内① , 而禁之于外 , 犹悬牛首于门而卖马肉于内也 。公何以不使内勿服 , 则外莫敢为也 。”公曰:“善 。”使内勿服 , 不逾月而国莫之服 。
译文:
齐灵公喜欢内宫的妇女女扮男装 , 结果上行下效 , 一时成风 , 全国妇女都穿起男服来 。灵公使官吏禁止 , 下令说:“凡是女扮男装的 , 一律撕毁所穿衣服 , 扯断所系带子 。”
然而 , 尽管人们亲眼看到有人受罚 , 女扮男装的风气还是煞不住 。
灵公对此很伤脑筋 。这天 , 晏子进见 , 灵公问道:“我让官吏严禁国中女扮男装 , 还下令毁掉她们的衣带 , 这一切人们都亲眼所见 , 为什么还禁止不了呢?”
晏子回答说:“您允许宫廷嫔妃女扮男装 , 却对外禁止 , 这好比肉店门口高悬牛头的招牌 ,  而里面卖的却是马肉 。您为什么不首先禁止内宫女扮男装呢?那样 , 外面的人就不敢犯了 。”
灵公听了 , 说:“好 。”
【灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之翻译】于是 , 下令禁止宫中女扮男装 。不过一个月 , 果然全国便没有人再敢女扮男装了 。

    推荐阅读