子曰贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译


子曰贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译

子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷的翻译是:孔子说:“真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里 。出自《论语》,箪指的是古代盛饭的竹器 。孔子对颜回能够做到淡泊自守很是高兴,尤其是在贫困的环境下,他依然不改其道,显得悠然自得 。
按照孔子所说,颜回用粗陋的竹器吃饭,用瓢来喝水,还住在非常简陋的房子里面,到了这种地步,若是一般人早就受不了了 。但是,颜回仍然能够保持着心中的快乐,不改乐道之志 。对颜回来说,富贵不是其所求,仁道才是其所愿!生活的好坏,根本就无法改变其内心坚定的志向 。正因为如此,他对待贫穷的态度是很坦然的,从不怨天尤人 。再说,能够真诚地面对自己生命,快乐是由内而发的,没有人可以将它夺走 。如果将自己的快乐建立在物质的享乐上,当外在的物质改变或消失时,其内心也会受到影响,这并不是真正的快乐 。
【子曰贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译】淡泊自守的前提是超越荣辱,做到“闲看庭前花开花落,笑看天上云卷云舒” 。倘若心为物役,整日里患得患失,只会在悲观和绝望的情绪下丧失心智 。更何况人生之路也不会是条坦途,举步维艰亦是在所难免 。人生不如意事常八九,对此大家不必耿耿于怀,与其这样庸人自扰,还不如常想些人生中那一二分的庆幸与如意 。这样一来,就能渐入淡泊之境,长守其乐而不改 。

    推荐阅读