梗阳人有狱文言文原文 梗阳人有狱文言文翻译


梗阳人有狱文言文原文 梗阳人有狱文言文翻译


【梗阳人有狱文言文原文 梗阳人有狱文言文翻译】《梗阳人有狱》的翻译是:有个梗阳人与别人打官司 , 眼看着马上就要败讼了 , 于是就向魏献子纳贿托情 , 魏献子打算答应下来 。他的下属阎没对叔宽说:“我和你一起去劝谏吧!我们的主人从来不受贿赂 , 以此闻名于诸侯 , 现在因为梗阳人行贿而损害了名声 , 那是万万不可以的”。
二人朝见魏献子之后 , 留在那里不走 。魏献子将要吃饭了 , 问谁还在庭院里 , 侍从回答说:“阎明、叔褒在 。”魏献子叫他俩进来 , 让他们陪自己一同吃饭 。两人在吃饭之间 , 先后叹息了三次 。吃完后 , 魏献子问起这件事 , 说:“人们常说:‘只有吃东西才可以忘记忧愁 。’你们吃一顿饭 , 叹息了三次 , 是因为什么呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人 , 贪心不足 。食物刚送上来的时候 , 担心不够吃 , 因此叹息 。吃到一半 , 不禁私下责备自己:主人赐给我们食物 , 哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息 。等到您吃完了 , 我们想到 , 但愿我们小人的胃口 , 也能像君子的心思一样 , 只要吃饱也就知足了 。因此第三次叹息 。”魏献子说:“讲得好 。”于是拒绝了梗阳人的贿赂 。
原文:
梗阳人有狱 , 将不胜 , 请纳赂于魏献子 ,  献子将许之 。阎没谓叔宽曰:“ 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯 , 今以梗阳之贿殃之 , 不可 。
二人朝而不退 。献子将食 , 问谁于庭 , 曰:“阎明、叔褒在 。” 召之 , 使佐食 。比已食 , 三叹 。既饱 , 献子问焉 , 曰:“人有言曰:唯食可以忘忧 。吾子一食之闲而三叹 , 何也?”同辞对曰:“吾小人也 , 贪;馈之始至 , 惧其不足 , 故叹 。中食而自咎也 , 曰:岂主之食而有不足?是以再叹 。主之既食 , 愿与小人之腹 , 为君子之心 , 属餍而已 , 是以三叹 。”献子曰:“善 。”乃辞梗阳人 。

    推荐阅读