李世民畏魏征原文及翻译 李世民畏魏征文言文翻译

【李世民畏魏征原文及翻译 李世民畏魏征文言文翻译】

李世民畏魏征原文及翻译 李世民畏魏征文言文翻译


《李世民畏魏征》文言文翻译为:
魏征的样貌虽不超过一般人 , 却有胆识谋略 , 善于让皇帝回心转意 。魏征总是触犯龙颜当面直言规劝;有时遇到皇上特别生气 , 魏征却面不改色 , 皇上也就息怒 。魏征曾请假回家上坟 , 回来后对皇上说:“听别人说 , 皇上打算去南山游玩 , 一切已经安排妥当、整装待发 。但现在居然又不去了 , 是什么原因呢?”皇上笑答:“起初确实有这样的打算 , 但是担心爱卿你责怪 , 所以就半路停下了 。”皇上曾得到一只很好的鹞鹰 , 放在手臂上把玩 , 看见魏征前来 , 藏到怀中 。魏征上奏故意久久不停 , 鹞鹰最终闷死在皇上怀中 。
原文:
魏征状貌不逾中人 , 而有胆略 , 善回人主意 , 每犯颜苦谏;或逢上怒甚 , 征神色不移 , 上亦为霁威 。尝谒告上冢 , 还 , 言于上曰:“人言陛下欲幸南山 , 外皆严装已毕 , 而竟不行 , 何也?”上笑曰:“初实有此心 , 畏卿嗔 , 故中辍耳 。”上尝得佳鹞 , 自臂⑾之 , 望见征来 , 匿怀中;征奏事固久不已 , 鹞竞死怀中 。(选自《资治通鉴》) 。
注释:
⒈善:擅长 , 善于
⒉回:回转 , 扭转 。
⒊上:指唐太宗李世民 。(唐朝第二个皇帝)
⒋霁(jì)威:息怒 。霁:收敛
⒌谒告:请假 。
⒍南山:终南山 , 在今西安市东南七八十里 。
⒎严装:装备整齐 。
⒏嗔:生气 。
⒐中辍:中止 。辍:停止 。
⒑鹞:猛禽 。
⒒臂:手臂 , 这里为动词 , 意思是用手臂架着 。
⒓匿:藏 。
⒔固:同“故” , 故意 。
⒕竞:最终 。

    推荐阅读