费米陀思妥耶夫斯基从十九世纪末至二十世纪初起,在世界文坛上就占有显著的地位,他不仅与莎士比亚、巴尔扎克等大作家并列,而且还特别受到读者、研究界的刮目相看 。在我国,他自二十世纪初(在1918年左右)便已被介绍过来,迄今将近百年 。
以前的各种译本一般没有各个作品的详细题解(介绍作者的写作动机、构思、写作和修改过程,以及国内外评论界的反响等)和详细的注释(固然,这两者几乎是国内所有外国文学作品中译本的共同缺陷),不利于我国读者、研究工作者全面而深入地研讨、探索这位思想和创作极其复杂矛盾的大作家,诚为一大憾事 。本次出版,填补了这一空白 。
本书的译者也大都持严肃的态度 。特别是负责翻译《作家日记》的张羽、张有福同志和《书信集》的朱逸森、郑文樾同志,由于这两书原著篇幅很大,而内容又多重复或无多意义之处,只能选译,他(她)们在翻译之前,先得研读全书,进行比较和筛选 。而张羽同志还不厌其烦,在通读全集时对其中各篇文章逐一作了卡片(内容提要),然后通过对比,决定取舍 。因此本全集中的《作家日记》和《书信集》虽系选本,基本上囊括全书的重要部分 。
这套文集应该说是外国文学学科建设中的一项颇有意义的学术工程 。但愿它的出版对我国方兴未艾的陀学能发挥其应有的重大作用!
内容介绍
《陀思妥耶夫斯基文集(20卷)》是二十卷规模的文集,收录作者大量作品,如长篇小说、短篇小说、文学随笔、书信和形式新颖的《作家日记》等 。每一卷附设题解、文论等说明文字,或阐述作者的写作状况,或解读作品从开始构思到完成的进程,或是分析作品引发的社会反响、相关评论等,非常有利于研究和阅读、收藏 。这部文集在编著方式上,做到了体例简洁,译文明晰而确定,因此也十分便于普通读者的学习、借鉴 。在陀思妥耶夫斯基的中文译本中,本文集的优势十分突出:忠于原著,容量巨大;收录全,范围广;注解翔实,文笔优美 。
推荐阅读
- 如何正确教育和引导孩子 吼叫真的让孩子妥协了吗
- 葡萄|不妥协,才个性!云仓酒庄推出“洒派”红酒品牌
- 丁香|「麻辣烫」不健康?选对了妥妥低脂美味又健康!
- 做法|30年大厨透露:酸菜此做法,招待客人妥妥的有面子,下饭美滋滋
- 味蕾|当智能走入食堂,灵魂与味蕾被妥妥安放!
- 品牌|王一博又领一新代言 奶茶麦片都给你们准备妥了
- 做法|适合上班族的简单早餐,学会不用出去买,在家吃早餐妥妥的
- 因为|少儿不宜的零食,未成年人禁食,一次最多吃3片,吃上半年妥妥的
- 玩具|孩子一看到好看玩具就撒泼打滚,别再轻易妥协,掌握这3点更重要