卖酒者传文言文翻译 卖酒者传文言文的翻译

《卖酒者传》的译文:万安县有个卖酒的人,因为善于酿酒而致富 。他一生不欺负他人,如果遇见被派来买酒的奴仆、婢女,一定会问:“你能饮酒吗?”尽量斟酒给他们喝,并叮嘱:“千万不要偷盗瓶中的酒,以免受主人的鞭笞 。”有时奴仆、婢女跌倒摔破了装酒的器皿,总是从自家取出瓶子,重新装好酒,让他们拿回去 。
因此,远远近近的人都称赞他是有德行的人 。
每逢乡里有人凑钱喝酒,一定在他的酒馆聚会 。乡里有人多次聚在一块儿饮酒,评议事情不能决断,相互叹息,大多脸色难看 。卖酒者询问道:“诸位为什么多次聚在一块儿饮酒,评议事情不能决断,相互叹息呢?”聚在一起喝酒的人说:“我们为某甲向某乙借贷提供了担保,某甲超过期限肯还贷,将要被起诉,如果被起诉就会倾家荡产,事情也就会牵连到我们,我们几家人就不得消停了!”卖酒者询问:“你们担保了多少钱?”聚在一起喝酒的人回答“本息一共四百两 。”卖酒者说:“这有什么值得发愁的呢?”立即拿出四百两帮他们偿还贷款,还不索要借据 。
有个用口袋背着很多东西在路上行走的人,遇着了大雪,不能继续前行 。听说卖酒者是有德行的人,赶紧到他家寄宿 。雪一连下了几天,卖酒者每天叫客人同自己赌博,并把赢来的钱拿来买酒一同吃喝 。客人大多数时候是赌输了,私下不高兴地说“卖酒者竟不是有德行的人?然而我已经赌输了,要大吃大喝,花费从我这赢的钱 。”雪停之后,客人兑现了赌博所输的钱准备出发 。卖酒者笑着说:“哪里有主人竟要客人的钱买酒肉的道理?天冷非常寒冷,不以博弈为名,客人(您)必然不肯大吃大喝 。”卖酒者把从客人那赢来的钱如数还给了他 。
有个方术之士(行占卜的人)谈论五行,判定卖酒者将死 。方术之士判定的死期将到之时,他摆下酒宴,把他购置的田地屋舍的主人一起召来,说:“我以往买你们的田地屋舍,你们心中愿意吗?价格没有吃亏吧?”想要赎回的人按照当初契约的价格,价格不公道的,拿现金追补 。又把向他借贷的人一起召来说:“你们借贷了资金若干,本息若干 。”如果有人能偿还,不要他们还利息;如果是贫困的人,立即把借据给他们(不要他们偿还了),并且说:“不要让我的子孙为追索借贷让你们受苦了!”他就是如此坦然,而那以后,卖酒者又活了七年 。
魏先生说:我听说卖酒者喜好赌博,没事就和自己的三个儿子终日赌博,争执起来没有家人之间的礼节 。有人问他,他说:“儿子们好玩耍,不这样他们就会与别人赌博,败坏我的家产了 。”唉,卖酒者不仅是有德行的人,而且是有智慧的人啊!
《卖酒者传》的原文
万安县有卖酒者,以善酿致富 。平生不欺人 。或遣童婢沽,必问:“汝能饮酒否?”量酌之,曰:“毋盗瓶中酒,受主翁笞也 。”或倾跌破瓶缶,辄家取瓶,更注酒,使持以归 。由是远近称长者 。
里有事聚饮者,必会其肆 。里中有数聚饮,平事①不得决者,相对咨嗟,多墨色 。卖酒者问曰:“诸君何为数聚饮,平事不得决,相咨嗟也?”聚饮者曰:“吾侪保甲贷乙金,甲逾期不肯偿,将讼,讼则破家,事连吾侪,数姓人不得休矣!”卖酒者曰:“几何数?”曰:“子母②四百金 。”卖酒者曰:“何忧为?”立出四百金偿之,不责券 。
客有橐重资于途,甚雪,不能行 。闻卖酒者长者,趋寄宿 。雪连日,卖酒者日呼客同博,以赢钱买酒肉相饮啖 。客多负,私怏怏曰:“卖酒者乃不长者耶?然吾已负,且大饮啖,酬吾金也 。”雪霁,客偿博所负行 。卖酒者笑曰:“主人乃取客钱买酒肉耶?天寒甚,不名博,客将不肯大饮啖 。”尽取所偿负还之 。

推荐阅读