匠石之齐,至于曲辕,见栎社树 。其大蔽数千牛,絜之百围,其高临山,十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数 。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍 。弟子厌观之,走及匠石,曰:“自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也 。先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣,勿言之矣!散木也,以为舟则沈,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹 。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿 。”
匠石归,栎社见梦曰:“女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?夫柤梨橘柚,果蓏之属,实熟则剥,剥则辱;大枝折,小枝泄 。此以其能若其生者也,故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也 。物莫不若是 。且予求无所可用久矣,几死,乃今得之,为予大用 。使予也而有用,且得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也?而几死之散人,又恶知散木!”
匠石觉而诊其梦 。弟子曰:“趣取无用,则为社何邪?”曰:“密!若无言!彼亦直寄焉,以为不知己者诟厉也 。不为社者,且几有翦乎!且也彼其所保与众异,而以义喻之,不亦远乎!”
《匠石之齐》翻译
匠人石去齐国,来到曲辕这个地方,看见一棵被世人当作神社的栎树 。这棵栎树树冠大到可以遮蔽数千头牛,用绳子绕着量一量树干,足有头十丈粗,树梢高临山巅,离地面八十尺处方才分枝,用它来造船可造十余艘 。观赏的人群像赶集似地涌来涌去,而这位匠人连瞧也不瞧一眼,不停步地往前走 。他的徒弟站在树旁看了个够,跑着赶上了匠人石,说:“自我拿起刀斧跟随先生,从不曾见过这样壮美的树木 。可是先生却不肯看一眼,不住脚地往前走,为什么呢?”匠人石回答说:“算了,不要再说它了!这是一棵什么用处也没有的树,用它做成船定会沉没,用它做成棺椁定会很快朽烂,用它做成器皿定会很快毁坏,用它做成屋门定会流脂而不合缝,用它做成屋柱定会被虫蛀蚀 。这是不能取材的树 。没有什么用处,所以它才能有如此寿延 。”
匠人石回到家里,梦见社树对他说:“你将用什么东西跟我相提并论呢?你打算拿可用之木来跟我相比吗?那楂、梨、橘、柚都属于果树,果实成熟就会被打落在地,打落果子以后枝干也就会遭受摧残,大的枝干被折断,小的枝丫被拽下来 。这就是因为它们能结出鲜美果实才苦了自己的一生,所以常常不能终享天年而半途夭折,自身招来了世俗人们的打击 。各种事物莫不如此 。而且我寻求没有什么用处的办法已经很久很久了,几乎被砍死,这才保全住性命,无用也就成就了我最大的用处 。假如我果真是有用,还能够获得延年益寿这一最大的用处吗?况且你和我都是‘物’,你这样看待事物怎么可以呢?你不过是几近死亡的没有用处的人,又怎么会真正懂得没有用处的树木呢!”
【匠石之齐原文及翻译 匠石之齐原文及译文】 匠人石醒来后把梦中的情况告诉给他的弟子 。弟子说:“旨意在于求取无用,那么又做什么社树让世人瞻仰呢?”匠人石说:“闭嘴,别说了!它只不过是在寄托罢了,反而招致不了解自己的人的辱骂和伤害 。如果它不做社树的话,它还不遭到砍伐吗?况且它用来保全自己的办法与众不同,而用常理来了解它,可不就相去太远了吗!”
推荐阅读
- 樛木原文注音及翻译 樛木全文注音及译文
- 社戏课文原文解析 社戏课文解析
- 遗黄琼书原文及翻译 遗黄琼书原文及译文
- 桃花源记原文注释翻译 桃花源记原文翻译及译文
- 赵氏孤儿文言文原文及翻译 赵氏孤儿文言文原文原文及翻译
- 卖蒜叟的原文及翻译 卖蒜叟的原文及翻译是什么
- 马说原文及翻译拼音 马说拼音原文及翻译
- 指南路后序原文及翻译 指南录后序翻译
- 《湖心亭看雪》的原文和翻译 《湖心亭看雪》的原文和翻译是什么
- 杜牧的赤壁原文及翻译 赤壁古诗翻译