《斫蟒》的译文:胡田村有户姓胡的人家 , 兄弟俩到山上砍柴 , 走到深山峡谷中 。突然遇到一条大蟒 , 长兄走在前边 , 被大蟒咬住 。弟弟刚开始惊吓得想逃跑 , 见到哥哥被吞噬了 , 于是震怒地抽出砍柴的斧头 , 向大蟒的头砍去 。
大蟒虽然受了伤 , 但仍然咬住不放 。长兄的头虽说被吞进去 , 幸而肩膀吞不下去 。弟弟在紧急中 , 没有别的办法可施 , 就用两只手攥住兄的两只脚 , 用力与蟒争夺 , 竟然把兄从蟒的口中拖了出来 。大蟒也因受伤负痛走了 。细细一看长兄 , 鼻子耳朵都已经化掉 , 气息奄奄 , 很是危险 。
他用肩扛起长兄往回走 , 一路上歇息了十几次 , 才背回家 。请医生给医治 , 在家养了半年才好 。到现在 , 满脸上全是瘢痕 , 长鼻子耳朵的地方 , 只有窟窿了 。哎 , 在农人中 , 竟有这样的弟弟!有的说:“大蟒没有杀死他的长兄 , 那是被他弟弟的德行与义气所感化 。”的确是这样!
《斫蟒》
【斫蟒文言文翻译 斫蟒文言文翻译及原文】 胡田村胡姓者 , 兄弟采樵 , 深入幽谷 。遇巨蟒 , 兄在前 , 为所吞 。弟初骇欲奔;见兄被噬 , 遂奋怒出樵斧 , 斫蟒首 。首伤而吞不已 。然头虽已没 , 幸肩际不能下 。弟急极无计 , 乃两手持兄足 , 力与蟒争 , 竟曳兄出 。蟒亦负痛去 。视兄 , 则鼻耳俱化 , 奄将气尽[2] 。肩负以行 , 途中凡十余息 , 始至家 。医养半年 , 方愈 。至今面目皆瘢痕 , 鼻耳惟孔存焉 。噫!农人中 , 乃有弟弟如此者哉[3]!或言:“蟒不为害 , 乃德义所感 。”信然!
推荐阅读
- 未可明诏大号以绳天下之梅也翻译 未可明诏大号以绳天下之梅也的译文
- 楚国方城以为城,汉水以为池翻译 楚国方城以为城,汉水以为池翻译国字
- 汝愚之甚蔽之甚身且何以货为翻译 汝愚之甚蔽之的翻译
- 答李端叔书文言文翻译 答李端叔书文言文译文
- 工之侨得良桐焉文言文翻译 工之侨献琴文言文
- 夫人必有不忘贫贱之心翻译 夫人必有不忘贫贱之心的意思
- 不鞭书生的文言文翻译 不鞭书生的文言文翻译注释
- 上问侍臣文言文翻译 上问侍臣文言文阅读
- 信陵君杀晋鄙文言文翻译 信陵君杀晋鄙的翻译
- 傅永字修期清河人也文言文翻译 傅永列传的翻译