塞上听吹笛翻译及赏析

《塞上听吹笛》此诗写塞上闻笛而生乡关之思,但首先却展现出冰雪铺凝的广袤胡天,然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声,在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思 。但这乡思却略无哀怨,而是随着一夜风吹渗满整个关山,以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力 。

塞上听吹笛翻译及赏析


诗词原文:
雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间 。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山 。
诗词翻译:
【塞上听吹笛翻译及赏析】冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还 。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间 。
试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山 。
塞上听吹笛翻译及赏析


诗词赏析:
前二句写的是实景:胡天北地,冰雪消融,是牧马的时节了 。傍晚战士赶着马群归来,天空洒下明月的清辉 。开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛,这与“雪净”“牧马”等字面大有关系 。
三四句之妙不仅如此 。将“梅花落”拆用,又构成梅花开满关山的虚景,呼应雪净月明的实景,委婉含蓄地表达了内心思念家乡的强烈感情 。仿佛风吹的不是笛声而是落梅的花片,它们四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山 。

    推荐阅读