向使三国各爱其地翻译的爱,向使三国各爱其地翻译

这段话的意思是:假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,如果与秦国较量,也许还不好说(谁胜谁负)呢 。出自苏洵的《六国论》 。
原文节选齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也 。五国既丧,齐亦不免矣 。
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦 。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也 。至丹以荆卿为计,始速祸焉 。

向使三国各爱其地翻译的爱,向使三国各爱其地翻译


赵尝五战于秦,二败而三胜 。后秦击赵者再,李牧连却之 。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也 。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已 。
向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量 。
向使三国各爱其地翻译的爱,向使三国各爱其地翻译


白话译文齐国不曾割地贿赂秦国,最后也随着五国灭亡,为什么呢?这是因为它跟秦国交好而不帮助五国啊 。五国灭亡之后,齐国也就不能幸免了 。
燕国和赵国的君主,起初有远大的谋略,能够守住自己的土地,坚持正义不贿赂秦国 。因此燕国虽然是个小国,却灭亡在后,这是用兵抵抗的效果啊 。到了燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致灭亡的祸患 。
赵国曾经与秦国多次作战,败少胜多 。后来秦国又两次攻打赵国,被李牧接连打退 。等到李牧因受谗言被赵王杀害,都城邯郸就变成秦国的一个郡,可惜用兵抵抗却没能坚持到底啊 。况且燕赵正处在其他国家被消灭了的时候,可说是智谋已尽,力量单薄,战败而亡国,实在是没有办法的事啊 。
【向使三国各爱其地翻译的爱,向使三国各爱其地翻译】假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,如果与秦国较量,也许还不容易估量呢 。

    推荐阅读