始得西山宴游记翻译,始得西山宴游记中故为之文以志每个字的翻译是什么

1,始得西山宴游记中故为之文以志每个字的翻译是什么正确顺序是“故为文以志之”,所以 写 文章 来 记载 这件事搜一下:《始得西山宴游记》中“故为之文以志”每个字的翻译是什么?

始得西山宴游记翻译,始得西山宴游记中故为之文以志每个字的翻译是什么


2,始得西山宴游记翻译1、翻译我自从成为有罪的人,住在这个州里,就常常恐惧不安 。如有空闲时间,就慢慢地行走,无拘束地游玩 。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的尽头 。幽僻的泉水,奇异的山石,没有一处僻远的地方不曾到过 。到了目的地就分开草而坐下,倒尽壶中酒,一醉方休 。醉了就互相枕着睡觉,睡觉了就做梦 。心里有向往的好境界,梦里也就有(在这种境界中获得的)相同的乐趣 。睡醒了就起来,起来了就回家 。我以为凡是这个州的山有奇特形状的,我都游过了;可是我还未曾知道西山的奇异特别 。今年九月二十八日,我因坐在法华寺西亭,眺望西山,才指点着觉得它奇特 。于是命令仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐荆棘,焚烧乱草,一直到山顶才停下 。(我们随后)攀援登上山顶,随意坐下观赏,附近几个州的土地,就全在我们的坐席之下了 。这几州的地势高低不平,高处是深山,低处是洼地,像蚁封,像洞穴,(看上去)只有尺寸之远,实际上有千里之遥 。(这为千里之内的景物)聚集、紧缩、累积在眼下,没有什么能够隐藏 。青山萦回,白水缭绕,外与天边相接 。向四面望去都是一样的景象 。(登上山顶)然后才知这座山的特别突出,与小土丘不一样 。辽阔浩渺啊与天地间的大气合一而不能得到它的边际,悠然自得啊和大自然交游而不知它的尽期 。(于是我们)拿起酒杯斟满酒,喝得东倒西歪地进入醉态,不知太阳下了山 。灰暗的暮色,由远而至,直到看不见什么了还不想返回 。(我只觉得)思想停止了,形体消散了,与自然界万物不知不觉地融为一体了 。然后才知我以前不曾真正游赏过,真正的游赏是从这里开始的 。所以我把这次西山之游写成文章以记载下来 。这一年是元和四年 。2、原文自余为僇人,居是州,恒惴栗 。其隟也,则施施而行,漫漫而游 。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到 。到则披草而坐,倾壶而醉 。醉则更相枕以卧,卧而梦 。意有所极,梦亦同趣 。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特 。今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之 。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止 。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下 。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐 。萦青缭白,外与天际,四望如一 。然后知是山之特立,不与培塿为类 。悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷 。引觞满酌,颓然就醉,不知日之入 。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归 。心凝形释,与万化冥合 。然后知吾向之未始游,游于是乎始 。故为之文以志 。是岁,元和四年也 。3、作者唐代文学家柳宗元4、词句注释1) 僇人:同“戮人”,受过刑辱的人,罪人 。作者因永贞革新失败,被贬为永州司马,故自称僇人 。僇,通“戮”,耻辱 。2)是州:这个州,指永州 。3)恒:常常 。4)惴栗:恐惧不安 。惴,恐惧 。栗,发抖 。此意为害怕政敌落井下石 。5)其:如果,连词 。6) 隟:指空闲时间 。7) 施施而行:慢慢地行走 。施施,慢步缓行的样子 。8)漫漫而游:无拘无束地游 。漫漫,不受拘束的样子 。9) 日:每日,时间名词作状语 。10) 其徒:那些同伴 。徒,同一类的人,指爱好游览的人 。11)穷:走到尽头 。12) 回溪:曲折溪流 。13) 幽泉:深僻的泉水 。14) 无远不到:没有一处僻远的地方不曾到过 。15) 披草:分开草 。披,用手分开 。16) 倾壶:倒尽壶里的酒 。倾,倒出来 。17)更相:互相 。18) 意有所极,梦亦同趣:心里有向往的好境界,梦里也就有相同的乐趣 。所极,所向往的境界 。极,至,向往 。19) 觉:睡醒 。20) 以为:认为 。21) 异态:奇特的形状 。22) 未始:未曾 。23) 怪特:奇异特别 。24) 今年:指元和四年(809年) 。25) 法华:指法华寺,在原零陵县城东山之上 。扩展资料一、创作背景柳宗元因参加王叔文革新运动,于唐宪宗元和元年(806年)被贬到永州担任司马 。到永州后,其母病故,王叔文被处死,他自己也不断受到统治者的诽谤和攻击,心情压抑 。永州山水幽奇雄险,许多地方还鲜为人知 。柳宗元在这漫长的戴罪期间,便到处游览,搜奇探胜,借以开拓胸襟,得到精神上的慰藉 。《永州八记》就是这种心态之下的游历结晶,这篇文章写于唐宪宗元和四年(809年) 。二、赏析此文记叙了作者发现和宴游西山的经过,描写了西山的怪特,抒发了对怀才不遇愤懑和现实丑恶的无奈之情 。这篇游记语言清丽,结构完整,景和情完全融为一体,写景重在写意抒情深沉而含蓄 。三、文言信息(一)通假字??1、自余为僇人(通“戮”,引申为有罪)??2、梦亦同趣.(通“趋”,往,赴)?(二)古今异义1、漫漫而游(古义:没有目的;今义:(时间、地方)长而无边的样子)2、无远不到(古义:无论;今义:没有)??3、以为凡是州之山水有异态者(古义:凡是、这(个);今义:总括某个范围内的一切)4、故为之文以志 (古义:记;今义:志气、志向 。)5、是岁元和四年也 ( 古义:代词,这;今义:判断动词 。)(三)一词多义1、穷穷穷回溪(动词,走到尽头)穷山之高而止(动词,走到尽头)而不知其所穷(名词,尽头)2、梦梦卧而梦(动词,做梦)梦亦同趣(名词,梦境,梦中)3、始始而未始知西山之怪特(副词,曾经)始指异之(副词,才)游于是乎始(动词,开始)四、作者简介柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东(现山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”、 “河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州” 。柳宗元的诗,共集中140余首,在大家辈出、百花争艳的唐代诗坛上,是存诗较少的一个,但却多有传世之作 。他在自己独特的生活经历和思想感受的基础上,借鉴前人的艺术经验,发挥自己的创作才华,创造出一种独特的艺术风格,成为代表当时一个流派的杰出诗才 。苏轼评价说:“所贵乎枯谈者,谓其外枯而中膏,似淡而实美,渊明、子厚之流是也 。”把柳宗元和陶渊明并列 。现存柳宗元诗,绝大部分是贬官永州以后作品,题材广泛,体裁多样 。他的叙事诗文笔质朴,描写生动,寓言诗形象鲜明,寓意深刻,抒情诗更善于用清新峻爽的文笔,委婉深曲地抒写自己的心情 。柳宗元一生好佛,他曾说:“吾自幼好佛,求其道,积三十年 。”这三十多年大致可分为幼时的盲目、为政时期的附会时尚和贬官后的自觉三个阶段 。他在长安应举和为政时期,曾与文畅等出入官场文坛的僧侣结交,很欣赏晋宋以来名家人与和尚支道林、释道安、慧远、慧休的关系,并极力称赞那些与自己同时代人的那种“服勤圣人之教,尊礼浮图之事”的亦儒亦佛的生活 。参考资料来源:百度百科—始得西山宴游记参考资料来源:百度百科—柳宗元

推荐阅读