生于忧患原文及翻译 生于忧患死于安乐原文及翻译


生于忧患原文及翻译 生于忧患死于安乐原文及翻译


《生于忧患》出自《孟子·告子下》,在这篇文章里《生于忧患》围绕客观环境与个人和国家命运的关系,说明了“生于忧患,死于安乐”的深刻道理 。想要了解《生于忧患》写了什么的朋友,就来看看这篇文章吧!
《生于忧患》原文
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市 。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能 。
人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻 。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡 。然后知生于忧患而死于安乐也 。
译文
【生于忧患原文及翻译 生于忧患死于安乐原文及翻译】舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用 。
所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每一行动都不如意,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力 。
人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解 。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险 。
这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了 。

    推荐阅读