她住在人迹罕至的地方主题「她住在人迹罕至的地方赏析」

【她住在人迹罕至的地方主题「她住在人迹罕至的地方赏析」】

她住在人迹罕至的地方主题「她住在人迹罕至的地方赏析」


她住在人迹到的路边」的这首诗诗歌意象—————to the world,you area soldier,to the me ,you are all the world(对于世界来说,你只是一个士兵,对于我来说,你就是整个世).这是美国一处阵亡士兵公墓中一块墓碑的墓志铭 。
诗中的女主人公被赋予一种“空谷幽兰”的意象 。诗人把她比作紫罗兰,她又美又善良,但是由于很少有人知道她,所以她对于世人来说再平凡不过,可有可无,无关紧要 。这正像生活在人迹罕的山谷中的兰花,幽香淡雅,清纯脱俗 。但是世人根本就不知道有如此美丽的花朵曾经开放过,所以她在世人心中的地位,永远也无法和雍容媚俗的牡丹相比 。
但是另一方面,即使再平凡,即使再无声无息,她对诗人来说,永远是独一无二的,甚至是他情感的全部 。
现在女主人公去世了,在最后一刻,诗人却没有陪在他身旁 。她在世上无声无息,她离世时对世人也没有任何影响 。但是对于诗人,无异于整个世界都坍塌下来,心被扯碎然后掏空,那种懊悔和痛苦非亲身经历不能感受万一 。
诗人通过这首诗歌来表示对她的悼念和怀恋 。也是给她在这个世界上的来去留下一些痕迹 。然而正是因为这首诗,几百年来,无数的人被忘却了,诗中的女主人公却被很多人记在了心里,读者们陪诗人一起感叹她的美丽,叹息她的不幸,也感受着那种有情人难成眷属的无奈和忧伤 。
(如果没有更满意的回答,就给我加满意吧,我答得很认真哦)
she dwelt among the untrodden ways的英文赏析 。She Dwelt Among the Untrodden Ways
(译文1,下同)她住在人迹罕至的地方
(译文2,下同,推荐译文) 独自幽居
–by (UK) William Wordsworth (1770—1850)
(英国)威廉\”华兹华斯(1770—1850)著
She dwelt among the untrodden ways
1.她住在人迹罕至的地方,
2.伊人居处车马稀,
Beside the springs of Dove,
1.圣洁的小溪在身边流淌,
2.鸽河源头傍清溪 。
A Maid whom there were none to praise
1.没有谁把这少女赞颂,
2.远离尘世无人颂,
And very few to love:
1.少有人为她挂肚牵肠 。
2.深爱伊人有阿谁?
A violet by a mossy stone
1.她是紫罗兰身影半露,
2.青苔石畔紫罗兰,
Half hidden from the eye!
1.生苔的墓碑将她遮挡;
2.半隐半现于眼前!
–Fair as a star, when only one
1.美丽如一颗孤星,
2. 凄美犹如星一点,
Is shining in the sky.
1.在夜空里闪闪发亮 。
2. 独自闪耀在长天 。
She lived unknown, and few could know
1.没有谁了解她曾活在世上,
2.伊人在世无人知,
When Lucy ceased to be;
1.少有人知道她何时夭亡;
2.伊人离世无人提 。
But she is in her grave, and, oh,
1.躺在墓中的露西啊,
2. 而今已是人天隔,
The difference to me!
1.唯有我与别人都不一样 。
2.独有诗客情自迷!
七年级语文上册的冰心诗四首的前两首诗和后两首诗在主题表达和创作风格上有什么相同和不同的地方/(急切前两首为抒情诗,后两首为哲理诗.前两首是讴歌母爱的诗,以\”情\”感人风格温婉,后者则是鼓励青年,以理\”明\”人侧重理趣,发人深省.
人迹罕见造句正确的成语是【人迹罕至】
【人迹罕至】造句
1、这个地方真是荒凉啊,人迹罕至寸草不生呢 。
2、吐鲁番的大戈壁炎热的天气,实在是人迹罕至 。

推荐阅读