coffee是什么意思中文?很少人知道它有多重含义


coffee是什么意思中文?很少人知道它有多重含义


[ 虎娃导读 ] 最近 , 无意间看到两张照片 。好玩的是 , 两张照片里竟然是同一句英文 , 请看:

我们再好好看一下这句话:
A coffee a day keeps the burden at bay.
这句话是不是似曾相识?没错 , 脱胎于英文中的一句谚语:
An apple a day keeps doctor away.
这句谚语写得很妙 , 从含义到发音都很对仗 。字面意思是“一天吃一个苹果 , 让医生不接近” , 也就是说吃苹果很健康 , 不用看医生了 。英文中的 day 和 away 属于“押韵” , 念起来特别有味道 。
如果你把上面句子翻译成“一天一苹果 , 医生远离我” , 也算是翻译中“信达雅”的典范了 。
再回到咖啡馆墙上这句话“a coffee a day keeps the burden at bay”先不说啥意思 , 反正念起来也是朗朗上口 , 其原因就在于 day 和最后的 bay 都有/ei/ 的押韵 。
再来分析句意 。
【coffee是什么意思中文?很少人知道它有多重含义】这句话最难理解的当属 bay 这个词 , 最常见的意思是:海湾 。什么叫“一天喝一杯咖啡 , 就能让 burden(压力)在海湾”?是不是感觉不知所云?
大家在查词典的时候 , 一定不能只看这一个词的含义 , 还得看看有没有关于这个词的“固定搭配” , 这也是词典的重要功能 。
比如我们看看朗文词典(Longman dictionary):
我从朗文词典中查到了关于 bay 的三种用法:
1. 海湾 。
2. 阻止某事发生 , 使某物不能接近;
3. 专用空间 。
其中第二点 , 正是关于 bay 的一个“固定搭配”: keep(hold) something at bay 。
关于“固定搭配”有一个重要特征:你不能把某个单词拆开来理解 , 必须整体理解 。我们可以把“keep…at bay”视为一个特殊的及物动词 , 宾语一般放在 keep 和 at bay 的中间 。
词典中提供的例句为:

    推荐阅读