懦夫博弈和斗鸡博弈一样吗?

【懦夫博弈和斗鸡博弈一样吗?】懦夫博弈的英文名为chicken game , chicken的直译为鸡 , 但在美国的口语中 , 意译为懦夫 , 所以 , 斗鸡博弈是懦夫博弈的错误翻译 , 但两者是一个意思 。
懦夫博弈强调的是 , 如何在博弈中采用妥协的方式取得利益 。 如果双方都换位思考 , 它们可以就补偿进行谈判 , 最后造成以补偿换退让的协议 , 问题就解决了 。 博弈中经常有妥协 , 双方能换位思考就可以较容易地达成协议 。 考虑自己得到多少补偿才愿意退 , 并用自己的想法来理解对方 。 只从自己立场出发考虑问题 , 不愿退 , 又不想给对方一定的补偿 , 僵局就难以打破 。
所以懦夫博弈并不因为有懦夫一词就代表它是贬义词 。 在这一类博弈中 , 非理性、非理智的形象塑造往往是一种可选择的策略运用 。 冷战期间 , 美苏两大军事集团的争斗也是一种“懦夫博弈” 。 在企业经营方面 , 在市场容量有限的条件下 , 一家企业投资了某一项目 , 另一家企业便会放弃对该项目的觊觎 。 还有夫妻争吵也常常是一个“懦夫博弈” , 吵到最后 , 一般地 , 总有一方对于对方的唠叨、责骂装聋作哑 , 或者干脆妻子回娘家去冷却怒火 。

    推荐阅读