【译文】繁多的音乐和女色,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了 。
24.所犯无状,干暴贤者 。
【干】误:干涉 正:冒犯、冲犯
【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良 。
25.致知在格物 。
【格】误:标准 正:推究
【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理 。
26.欲通使,道必更匈奴中 。
【更】误:改换 正:经过
【译文】汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区 。
27.瓒闻之大怒,购求获畴 。
【购】误:购买 正:重赏征求
【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获 。
28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围 。
【规】误:规劝 正:谋划
【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困 。
29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通 。
【过】误:经过 正:造访、探望
【译文】他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的 。
30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下 。
【憾】误:遗憾 正:怨恨
【译文】我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨 。
31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳 。
【恨】误:怨恨 正:遗憾
【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了 。
32.命下,遂缚以出,不羁晷刻 。
【羁】误:捆绑 正:停留
【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留 。
33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之 。
【疾】误:憎恨 正:妒忌
【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他 。
34.曾预市米吴中,以备岁俭 。
【俭】误:节省 正:年成不好
【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好 。
35.其简开解年少,欲遣就师 。
【简】误:简略 正:选拔
【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习 。
36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣 。
【矜】误:怜悯 正:夸耀
【译文】当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣 。
37.遂铭石刻誓,令民知常禁 。
【禁】误:禁止 正:禁令
【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令 。
38.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者 。
【捐】误:捐助 正:撤除
【译文】(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄 。
39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕 。
【刊】误:刊登 正:删除
【译文】(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人 。
40.盖始者实繁,克终者盖寡 。
【克】误:战胜 正:能够
【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少 。
41.时虽老,暇日犹课诸儿以学 。
【课】误:讲课 正:督促
【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习 。
42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典 。
【厘】误:逐步 正:订正,改正
【译文】皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度 。
43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为 。
【离】误:离开 正:通“罹”,遭遇
【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治 。
推荐阅读
- 命世之才的文言文翻译
- 孟门瀑布文言文翻译
- 游东坡文言文翻译及注释
- 富商有段姓者文言文翻译
- 陆游筑书巢文言文翻译
- 方在文言文中的意思
- 曾参杀人文言文翻译
- 司马光,字君实文言文翻译
- 形容心情压抑的文言文
- 自古人知贵兰文言文翻译