人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译

全诗
去年今日此门中,人面桃花相映红 。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风 。
“人面桃花相映红”出自唐代诗人崔护所作的《题都城南庄》,全诗表达了诗人的无限怅惘之情 。

人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译


《题都城南庄》翻译去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红 。
时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风 。
《题都城南庄》注释⑴都:国都,指唐朝京城长安 。
⑵人面:指姑娘的脸 。第三句中“人面”指代姑娘 。
⑶不知:一作“秖(zhǐ)今” 。去:一作“在” 。
⑷笑:形容桃花盛开的样子 。
《题都城南庄》赏析【人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译】此诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非 。开头两句追忆“去年今日”的情景,先点出时间和地点,接着描写佳人,以“桃花”的红艳烘托“人面”之美;结尾两句写“今年今日”此时,与“去年今日”有同有异,有续有断,桃花依旧,人面不见 。
全诗以“人面”“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”时同地同景同而“人不同”的映照对比,回环往复、曲折尽致地表达出诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨 。
人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译


《题都城南庄》创作背景此诗的创作时间,史籍没有明确记载 。而唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》则记载了此诗“本事”:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗 。这段记载颇具传奇小说色彩,其真实性难以得到其他史料的印证 。
《题都城南庄》作者介绍崔护,唐代诗人 。字殷功,博陵(今河北定州)人,生平事迹不详,贞元十二年(796)进士 。官岭南节度使 。《全唐诗》存其诗六首,尤以《题都城南庄》脍炙人口 。

    推荐阅读