躁急自败文言文翻译:庚寅年的冬天 , 我从小港出发 , 打算到蛟洲城去 , 命令书童用夹书的木板捆着书跟从 。当时太阳已经落山 , 傍晚的云雾环绕着山林 。远望离城大约两里路 , 于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书童 , 回答说:“慢慢地走 , 可以进入;快步行走 , 城门会关闭 。”
我生气了 , 以为他在戏弄我 , 快步赶路 。走到了一半的时候 , 书童跌倒了 , 捆书的绳子断开了 , 书散落一地 , 书童哭哭啼啼的 , 来不及马上起身 。等我整理好书籍捆好书时 , 可是这时南门已经关门上闩了 。我恍然大悟 , 觉得船夫说的话很有道理 。天下间因为急躁而导致失败 , 一直到晚上也没有地方睡觉的人 , 大概是这样吧 。
《躁急自败》原文庚寅冬 , 予自小港欲入蛟洲城 , 命小奚以木简束书从 。时西日沉山 , 晚烟萦树 。望城二里许 , 因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚 , 应曰:“徐行之 , 尚开也;速进 , 则阖 。”予愠为戏 , 趋行 。及半 , 小奚仆 , 束断书崩 , 啼未即起 , 理书就束 , 而前门已牡下矣 。予爽然 , 思渡者言近道 。天下之以躁急自败 , 穷暮而无所归宿者 , 其犹是也夫!其犹是也夫!
《躁急自败》注释1、自:从 。
2、以:用 。
3、命:命令 。
4、木简:用木板做的书夹子 。
5、束:捆绑;理书就束:把书捆好 。
6、从:跟从 。
7、萦:环绕 。
8、许:在数词后 , 表示约数 , 相当于“左右”;二里许:两里左右 。
9、望:遥望 。
10、因:于是 。
11、熟:仔细地 , 详细地 。
12、徐:缓慢地 。
13、趋行:快步而行 。趋 , 疾走 。
14、仆:跌倒 。
15、就:完成 。
《躁急自败》赏析【躁急自败文言文翻译 躁急自败的文言文翻译】《躁急自败》一般指《渡者之言》 , 文章出自清代周容 。记叙了作者前往蛟川县城的路程中 , 船夫向作者进言 , 告诫作者“欲速则不达”的道理的故事 , 阐述了过于性急图快 , 反而不能达到目的 。
这一组文章 , 是用两篇散文画龙 , 又借孔孟语录点睛:速度问题 , 要从实际情况衡量 , 能快则快 , 须慢就慢 。不能快却求快 , 适得其反;慢慢来 , 作好充分准备 , 倒是水到渠成 。这里的关键是从实际出发 , 充分估计事态发展的趋势 , 把握事物发展过程的规律 , 排除鼠目寸光的干扰 , 作出比较科学的预见 。
《躁急自败》创作背景《躁急自败》是作者前往蛟川县城的路程中 , 船夫向作者进言 , 告诫作者“欲速则不达”的道理的故事有感而写 。
《躁急自败》作者介绍周容 , 字鄮山 , 一字茂三 , 又作茂山 , 号躄堂;明末清初鄞县(今浙江宁波)人 。周容是明代诸生 , 负才名 , 有侠气;他曾受知于戴殿臣御史 , 戴为海盗所掠 , 他便以身为质 , 代其受刑梏 , 致使跛一足 , 时人多有赞誉 。明亡后 , 周容出家为僧 , 但后来又因母亲尚在需尽孝道 , 而又返俗 。
康熙十八年(1679年) , 清廷开设词科 , 召周容入京 , 他坚辞不就 。周容于诗文书画用工皆勤 , 时人谓之“画胜于文 , 诗胜于画 , 书胜于诗” 。著有《春涵堂集》 。《清画家诗史》 , 《国朝画征录》 , 《师经堂集》 , 《昭代尺牍小传》 , 《桐阴论画》等载有他的事迹 。
推荐阅读
- 钟响磬鸣文言文原文及翻译钟响磬鸣文言文原文及翻译是什么
- 又答王庠书文言文翻译 又答王庠书的文言文翻译
- 螳螂捕蝉文言文翻译 螳螂捕蝉文言文翻译及原文
- 月攘一鸡文言文翻译 月攘一鸡的意思
- 螳螂捕蝉文言文翻译 螳螂捕蝉如何翻译
- 王恭从会稽还,文言文翻译 王恭从会稽还,文言文的翻译
- 文言文百发百中的翻译 百发百中告诉了我们什么道理
- 盲子失坠文言文翻译 盲子失坠翻译
- 狂人日记开头文言文翻译 狂人日记前面的文言文翻译
- 书戴嵩画牛文言文翻译及注释 书戴嵩画牛文言文翻译和注释