范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么


范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么


《范滂》的译文:范滂从小就砥砺清高的名节,受州里人所敬佩 。范滂曾经担任清诏使,考察冀州的政事;范滂走马上任,大有澄清天下的志向;有贪污的郡守、县令都闻风弃职;正好遇到桓帝诏命三府掾属提出对地方官为政好坏得失的看法;范滂进奏刺史、二千石官员、权贵和豪门之流的有二十多人 。
范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么


《范滂》的原文
滂少厉清节,为州里所服 。尝为清诏使,案察冀州,滂登车揽辔,慨然有澄清天下之志 。守令臧污者,皆望风解印绶去;其所举奏,莫不厌塞众议 。会诏三府掾属举谣言,滂奏刺史、二千石权豪之党二十余人 。尚书责滂所劾猥多,疑有私故 。滂对曰:“臣之所举,自非叨秽奸暴,深为民害,岂以污简札哉!间以会日迫促,故先举所急,其未审者,方更参实 。臣闻农夫去草,嘉谷必茂;忠臣除奸,王道以清 。若臣言有贰,甘受显戮!”尚书不能诘 。
范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么


汝南太守宗资以范滂为功曹,南阳太守成瑨以岑旺为功曹,皆委心听任,使之褒善纠违,肃清朝府 。滂尤刚劲,疾恶如仇 。滂甥李颂,素无行,中常侍唐衡以属资,资用为吏;滂寝而不召 。资迁怒,捶书佐朱零,零仰曰:“范滂清裁,今日宁受笞而死,滂不可违 。”资乃止 。郡中中人以下,莫不怨之 。
宦官教成弟子牢修上书,告“膺等养太学游士,交结诸郡生徒,更相驱驰,共为部党,诽讪朝廷,疑乱风俗” 。于是天子震怒,班下郡国,逮捕党人,布告天下,使同忿疾 。案经三府,太尉陈蕃却之曰:“今所案者,皆海内人誉,忧国忠公之臣,此等犹将十世宥也,岂有罪名不章而致收掠者乎!”不肯平署 。帝愈怒,遂下膺等于黄门北寺狱,其辞所连及,太仆颍川杜密、御史中丞陈翔及范滂之徒二百余人 。或逃遁不获,皆悬金购募,使者四出相望 。范滂至狱,狱吏谓曰:“凡坐系者,皆祭皋陶 。”滂曰:“皋陶,古之直臣,知滂无罪,将理之于帝,如其有罪,祭之何益!”众人由此亦止 。陈蕃复上书极谏,帝讳其言切,托以蕃辟召非其人,策免之 。
中常侍王甫就狱讯党人范滂等,皆三木囊头,暴于阶下,甫以次辩诘曰:“卿等更相拔举,迭为唇齿,其意如何?”滂曰:“仲尼之言:‘见善如不及,见恶如探汤 。’滂欲使善善同其清,恶恶同其污,谓王政之所愿闻,不悟更以为党 。古之修善,自求多福 。今之修善,身陷大戮 。身死之日,愿埋滂于首阳山侧,上不负皇天,下不愧夷、齐 。”甫愍然为之改容,乃得并解桎梏 。
《范滂》的译文
范滂少年时磨砺清高,修治节操,受到州郡和乡里人的佩服 。曾做过清诏使,考察冀州政事,范滂登上车子,手执缰绳,大有澄清天下的志向 。郡守、县令有贪污的,都闻风弃职;他所进奏检举的,没有不使众人信服的 。时逢桓帝诏命三府掾属提出对地方官为政好坏得失的看法,反映民间疾苦 。范滂进奏刺史、二千石官员、权贵和豪门之流的有二十多人 。尚书责备范滂弹劾得太多,怀疑他有私人恩怨 。范滂说:“臣下所举发的,如果不是贪赃枉法、奸恶残暴、深为民害的,岂容它来弄脏我的奏章!近日因为朝会时间迫促,所以先举发紧急的,其他没有查清楚的,正要再加以查实 。我听说:农夫锄草,庄稼一定茂盛;忠臣除奸,王道因而清明 。如果我有了二心,甘受诛杀 。”尚书无法往下追问 。
汝南太守宗资任用范滂为功曹,南阳太守成瑨任用岑晊为功曹,都倾心听从他们的意见,让他们褒扬好的,纠正错的,整顿郡政府 。其中范滂尤为刚烈,疾恶如仇 。范滂的外甥李颂一向行为不端,中常侍唐衡把他交给宗资,宗资任用他为吏 。范滂把任用文书搁置起来,不肯召他来 。宗资发怒,鞭打书佐朱零,朱零仰头说:“范滂决断刚正,今天宁肯被打死,也不能违反范滂的决定 。”宗资这才作罢 。郡中中等以下水平的人没有不怨恨他的 。

推荐阅读