微独赵诸侯有在者乎的翻译 微独赵诸侯有在者乎的意思

翻译:不光是赵国 , 其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?
该句出自《触龙说赵太后》 , 本文写的就是在强敌压境 , 赵太后又严历拒谏的危急形势下 , 触龙因势利导 , 以柔克刚 , 用“爱子则为之计深远”的道理 , 说服赵太后 , 让她的爱子出质于齐 , 换取救兵 , 解除国家危难的故事 , 歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能 。

微独赵诸侯有在者乎的翻译 微独赵诸侯有在者乎的意思


《触龙说赵太后》原文触龙说赵太后
赵太后新用事 , 秦急攻之 。赵氏求救于齐 。齐曰:“必以长安君为质 , 兵乃出 。”太后不肯 , 大臣强谏 。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者 , 老妇必唾其面!”
左师触龙言愿见太后 。太后盛气而揖之 。入而徐趋 , 至而自谢 , 曰:“老臣病足 , 曾不能疾走 , 不得见久矣 , 窃自恕 , 而恐太后玉体之有所郄也 , 故愿望见太后 。”太后曰:“老妇恃辇而行 。”
曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳 。”曰:“老臣今者殊不欲食 , 乃自强步 , 日三四里 , 少益耆食 , 和于身也 。”太后曰:“老妇不能 。”太后之色少解 。
左师公曰:老臣贱息舒祺 , 最少 , 不肖 , 而臣衰 , 窃爱怜之 , 愿令得补黑衣之数 , 以卫王宫 。没死以闻!”太后曰:“敬诺 。年几何矣?”对曰:“十五岁矣 。愿及未填沟壑而托之 。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人 。”
太后笑曰:“妇人异甚!”
对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君 。曰:“君过矣 , 不若长安君之甚 。”
左师公曰:“父母之爱子 , 则为之计深远 。媪之送燕后也 , 持其踵为之泣 , 念悲其远也 , 亦哀之矣 。已行 , 非弗思也 , 祭祀必祝之 , 祝曰:‘必勿使反 。’岂非计久长有子孙相继为王也哉?”
太后曰:“然 。”
左师公曰:“今三世以前 , 至于赵之为赵 , 赵王之子孙侯者 , 其继有在者乎?”曰:“无有 。”曰“微独赵 , 诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也 。”
【微独赵诸侯有在者乎的翻译 微独赵诸侯有在者乎的意思】曰:此其近者祸及身 , 远者及其子孙 , 岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功 , 奉厚而无劳 , 而挟重器多也 。
今媪尊长安君之位 , 而封之以膏腴之地 , 而不及今令有功于国 , 一旦山陵崩 , 长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也 。故以为其爱不若燕后 。
太后曰:“诺 。恣君之所使之 。”
于是为长安君约车百乘 , 质与齐 , 齐兵乃出 。
子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也 , 犹不能恃无功之尊 , 无劳之奉 , 已守金玉之重也 , 而况人臣乎 。”
《触龙说赵太后》翻译赵太后刚刚执政 , 秦国就加紧进攻赵国 。赵太后向齐国求救 。齐国说:"一定要用长安君来做人质 , 援兵才能派出 。"赵太后不答应 , 大臣们极力劝谏 。太后明白地告诉身边的近臣说:"有再说让长安君去做人质的人 , 我一定朝他脸上吐唾沫!"
左师触龙希望去见太后 。太后气势汹汹地等着他 。触龙缓慢的小步快跑 , 到了太后面前向太后道歉说:"我的脚有毛病 , 连快跑都不能 , 很久没来看您了 。私下里我自己宽恕自己 。又总担心太后的贵体有什么不舒适 , 所以想来看望您 。"太后说:"我全靠坐车走动 。"
触龙问:"您每天的饮食该不会减少吧?"太后说:"吃点稀粥罢了 。"触龙说:"我现在特别不想吃东西 , 自己却勉强走走 , 每天走上三四里 , 就慢慢地稍微增加点食欲 , 身上也比较舒适了 。"太后说:"我做不到 。"太后的怒色稍微消解了些 。

推荐阅读