回乡偶书其一翻译 回乡偶书其一译文

翻译:我年少时离开家乡 , 到迟暮之年才回来 。我的乡音虽未改变 , 鬓角的毛发却已斑白 。家乡的孩童看见我 , 没有一个认识我 。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
《回乡偶书》其一是唐代诗人贺知章所作 , 创作于诗人晚年辞官还乡之时 。
【回乡偶书其一翻译 回乡偶书其一译文】

回乡偶书其一翻译 回乡偶书其一译文


《回乡偶书》其一原文回乡偶书·其一
唐·贺知章
少小离家老大回 , 乡音无改鬓毛衰 。
儿童相见不相识 , 笑问客从何处来 。
《回乡偶书》其一注释⑴偶书:随便写的诗 。偶 , 说明诗写作得很偶然 , 是随时有所见、有所感就写下来的 。
⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士 , 在此以前就离开家乡 。老大:年纪大了 。贺知章回乡时已年逾八十 。
⑶乡音:家乡的口音 。无改:没什么变化 。一作“难改” 。鬓毛衰:老年人须发稀疏变少 。鬓毛 , 额角边靠近耳朵的头发 。一作“面毛” 。衰 , 此处应是减少的意思 。
⑷相见:即看见我 。相 , 带有指代性的副词 。不相识:即不认识我 。
⑸笑问:笑着询问 。一作“却问” , 一作“借问” 。
《回乡偶书》其一赏析《回乡偶书二首》其一是久客异乡、缅怀故里的感怀诗 , 写于初来乍到之时 , 抒写久客伤老之情 。
在第一、二句中 , 诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中 , 一路迤逦行来 , 心情颇不平静:当年离家 , 风华正茂;今日返归 , 鬓毛疏落 , 不禁感慨系之 。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对 , 概括写出数十年久客他乡的事实 , 暗寓自伤“老大”之情 。
次句以“鬓毛衰”顶承上句 , 具体写出自己的“老大”之态 , 并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛” , 言下大有“我不忘故乡 , 故乡可还认得我吗”之意 , 从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫 。三四句从充满感慨的一幅自画像 , 转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面 。
“笑问客从何处来” , 在儿童 , 这只是淡淡的一问 , 言尽而意止;在诗人 , 却成了重重的一击 , 引出了他的无穷感慨 , 自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀 , 尽都包含在这看似平淡的一问中了 。全诗就在这有问无答处悄然作结 , 而弦外之音却如空谷传响 , 哀婉备至 , 久久不绝 。
就全诗来看 , 一二句尚属平平 , 三四句却似峰回路转 , 别有境界 。后两句的妙处在于背面敷粉 , 了无痕迹:虽写哀情 , 却借欢乐场面表现;虽为写己 , 却从儿童一面翻出 。
而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣 , 即使读者不为诗人久客伤老之情所感染 , 也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动 。
回乡偶书其一翻译 回乡偶书其一译文


《回乡偶书》创作背景贺知章在唐玄宗天宝三载(744) , 辞去朝廷官职 , 告老返回故乡越州永兴(今浙江杭州萧山) , 时已八十六岁 。此时距他离开家乡已有五十多个年头了 。人生易老 , 世事沧桑 , 他心头有无限感慨 , 于是写下了这组诗 。
《回乡偶书》作者介绍贺知章 , 唐代诗人 。字季真 , 越州永兴(今浙江省杭州市萧山区)人 。武则天证圣元年(695年)进士 , 授国子四门博士 , 迁太常博士 。后历任礼部侍郎、秘书监、太子宾客等职 。
为人旷达不羁 , 有“清谈风流”之誉 , 晚年尤纵 , 自号“四明狂客”“秘书外监” 。贺知章属盛唐前期诗人 , 又是书法家 , 为“吴中四士”之一 。作品大多散佚 , 现存诗二十首 , 多祭神乐章与应制诗 , 写景之作 , 较清新通俗 。

推荐阅读