乃能衔哀致诚翻译 乃能衔哀致诚译文( 四 )


21、孰谓:谁料到 。遽(jù):骤然 。
22、斗斛(hú):唐时十斗为一斛 。斗斛之禄,指微薄的俸禄 。韩愈离开徐州后,于贞元十七年(年)来长安选官,调四门博士,贞元十九年,迁监察御史 。
23、万乘(shèng):指高官厚禄 。古代兵车一乘,有马四匹 。封国大小以兵赋计算,凡地方千里的大国,称为万乘之国 。
24、辍(chuò),停止 。辍汝,和上句“舍汝”义同 。就:就职 。
25、去年:指贞元十八年(年) 。孟东野:即韩愈的诗友孟郊 。是年出任溧阳(今属江苏)尉,溧阳去宣州不远,故韩愈托他捎信给宣州的十二郎 。
26、无涯之戚:无穷的悲伤 。涯,边 。戚,忧伤 。
27、纯明:纯正贤明 。不克:不能 。蒙:承受 。
28、耿兰:生平不详,当时宣州韩氏别业的管家人 。十二郎死后,孟郊在溧阳写信告诉韩愈,时耿兰也有丧报 。
29、业:用如动词,继承之意 。
30、毛血:指体质 。
31、志气:指精神 。
32、其几何离:分离会有多久呢?意谓死后仍可相会 。
33、汝之子:十二郎有二子,长韩湘,次韩滂 。韩滂出嗣十二郎的哥哥韩百川为子,见韩愈《韩滂墓志铭》 。始十岁:当指长子韩湘 。十岁,一本作“一岁”,则当指韩滂,滂生于贞元十八年(年) 。
34、吾之子始五岁:指韩愈长子韩昶,贞元十五年(年)韩愈居符离集时所生,小名曰符 。
35、孩提:本指二三岁的幼儿 。此为年纪尚小之意 。
36、比(bì):近来 。软脚病:即脚气病 。
37、吊:此指慰问 。孤:指十二郎的儿子 。
38、终丧:守满三年丧期 。
39、取以来:指把十二郎的儿子和乳母接来 。
40、力能改葬:假设之意 。即先暂时就地埋葬 。合下句连续可知 。
41、兆:葬域,墓地 。
42、惟其所愿:才算了却心事 。
43、抚汝以尽哀:指抚尸恸哭 。
44、敛:同“殓” 。为死者更衣称小殓,尸体入棺材称大殓 。
45、窆(biǎn):下棺入土 。
46、何尤:怨恨谁?
47、彼苍者天,曷其有极:意谓你青苍的上天啊,我的痛苦哪有尽头啊 。
48、伊、颍(yǐng):伊水和颍水,均在今河南省境 。此指故乡 。
49、幸其成:韩昶后中穆宗长庆四年进士 。韩湘后中长庆三年进士 。
50、长(zhǎng):用如动词,养育之意 。
51、尚飨:古代祭文结语用辞,意为希望死者享用祭品 。尚,庶几,表示希望 。
《祭十二郎文》赏析作者把抒情与叙事结合在一起,联系家庭、身世和生活琐事,反复抒写他对亡侄的无限哀痛之情 。同时,也饱含着自己凄楚的宦海沉浮的人生感慨 。
全文以向死者诉说的口吻写成,哀家族之凋落,哀己身之未老先衰,哀死者之早夭,疑天理疑神明,疑生死之数,乃至疑后嗣之成立,极写内心的辛酸悲痛 。文章语意反复而一气贯注,最能体现在特定情景下散文的优长,具有浓厚的抒情色彩 。
韩愈写此文的目的不在于称颂死者,而在于倾诉自己的痛悼之情,寄托自己的哀思 。
这主要表现在三个方面:一是强调骨肉亲情关系 。作者与老成,名为叔侄,情同手足,“两世一身,形单影只” 。老成先逝,子女幼小,更显得家族凋零,振兴无望 。这在注重门庭家道的古代,引起韩愈的切肤之痛是理所当然的 。
二是突出老成之死实出意外 。老成比作者年少而体强,却“强者夭而病者全”;老成得的不过是一种常见的软脚病,作者本来不以为意,毫无精神准备,因而对老成的遽死追悔莫及,意外的打击使他极为悲痛 。
三是表达作者自身宦海沉浮之苦和对人生无常之感,并以此深化亲情 。

推荐阅读