《前赤壁赋》原文翻译赏析,前赤壁赋全诗的意思( 三 )


[37]舳舻(zhú lú 逐卢):战船前后相接 。这里指战船 。
[38]酾(shī)酒:斟酒 。
[39]横槊(shuò ):横执长矛 。
[40]侣鱼虾而友麋鹿:以鱼虾为伴侣,以麋鹿为友 。侣 :以...为伴侣,这里是名词的意动用法 。麋(mí):鹿的一种 。
[41]扁(piān )舟:小舟 。
[43]寄:寓托 。[44]蜉(fú)蝣:一种昆虫,夏秋之交生于水边,生命短暂,仅数小时 。此句比喻人生之短暂 。
[45]渺沧海之一粟:渺:小 。沧海:大海 。此句比喻人类在天地之间极为渺小 。
[46]须臾(yú):片刻,时间极短 。
[47]长终:至于永远 。
[48]骤:数次 。[49]托遗响于悲风:余音,指箫声 。悲风:秋风 。
[50]逝者如斯:语出《论语·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍昼夜 。'"逝:往 。斯:此,指水 。
[51]盈虚者如彼:指月亮的圆缺 。
[52]卒:最终 。消长:增减 。长:增长
[53]则天地曾不能以一瞬:语气副词 。以:用 。一瞬:一眨眼的工夫 。
[54]是造物者之无尽藏也:这 。造物者:天地自然 。无尽藏(zàng ):佛家语 。指无穷无尽的宝藏 。
[55]共食:共享 。苏轼手中《赤壁赋》作“共食”,明代以后多“共适”,义同
[56]更酌:再次饮酒 。
[57]肴核既尽:荤菜和果品 。既:已经 。
[58]狼籍:又写作“狼藉”,凌乱的样子 。
[59]枕藉:相互枕着垫着 。
[60]既白:已经显出白色(指天明了) 。
【赏析】:此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作 。
第一段,写夜游赤壁的情景 。作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美,兴之所至,信口吟诵《诗经·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮 。舒窈纠兮,劳心悄兮 。”把明月比喻成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起 。与《月出》诗相回应,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间 。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文气一贯 。“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似对游人极为依恋和脉脉含情 。在皎洁的月光照耀下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片,正所谓“秋水共长天一色”(王勃《滕王阁序》) 。游人这时心胸开阔,舒畅,无拘无束,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上,随波飘荡,悠悠忽忽地离开世间,超然独立 。浩瀚的江水与洒脱的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表 。这是此文正面描写“泛舟”游赏景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳 。
第二段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声 。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀 。这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身 。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光 。渺渺兮予怀,望美人兮天一方 。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内容具体化了 。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣 。一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振 。

推荐阅读