幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析

我回忆小的时候,能睁大着眼睛看太阳,眼力能够看清极细小的东西 。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹 。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣 。夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞 。心中想像着这样的景象,那么眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了 。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了 。
【幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析】

幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析


有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好 。我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看 。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐 。
幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析


一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆 。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里 。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了 。
幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析


《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫 。见藐小微物,必细察其纹理 。故时有物外之趣 。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空 。心之所向,则或千或百果然鹤也 。昂首观之,项为之强 。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快 。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视 。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得 。一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞 。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院 。

    推荐阅读