武技文言文翻译 武技的文言文翻译

翻译:李超,字魁吾,家住淄川县的最西边,他性情豪爽,好施舍和尚 。一天,偶然有个和尚托着钵盂到他家化缘,李超让和尚饱餐了一顿 。和尚很感激,便说:“我是从少林寺出来的僧人,有点武艺在身,愿意教给你 。”李超非常高兴,请和尚住在家里的客房里,供给丰盛的伙食,日夜跟和尚学武 。
学了三个月,李超的技艺略精通,不禁洋洋自得起来 。和尚问他:“你感觉你提高了吗?”李超回答说:“提高了!师傅的武艺,我已都学到手了!”和尚笑了,让他练练看 。李超便脱下外衣,往手上吐了口唾沫 。只见他一会儿像跳跃的猴子,一会像掠过的飞鸟;练完了,很骄傲地站在那儿 。
和尚笑笑说:“可以了 。你既然已全部学到了我的武功,就让我们来比划比划,分个高低 。”李超欣然同意 。二人拿好架势,便你一拳我一脚地打在了一起 。李超时时想找和尚的弱点攻击 。和尚忽然飞起一脚,李超还没看明白是怎么回事,已仰面朝天,跌在了一丈开外 。
和尚拍手大笑说:“你并没学到我的全部功夫啊!”李超既惭愧,又沮丧,跪伏在地,请师傅指教 。和尚又教了他几天,才告辞离去 。从此后,李超以武艺高强闻名,走遍南北,很少碰上对手 。
一次,李超偶然有事来到济南 。见一个少年尼姑正在摆场练武,四周挤满了围观的人 。尼姑练了一会,对众人说:“我一人在这里翻来复去地练,也太冷清了 。有哪位行家,请不妨下场来玩玩!”一连招呼了三遍,大家面面相觑,始终没一个下场的 。
李超在一边看了,手不禁痒痒起来 。一时心盛,便下场了 。尼姑笑了笑,合掌行礼,两人便打在了一起 。才一交手,尼姑忽叫停下,说:“这是少林派的拳法 。”问李超;“你师傅是谁?”李超起初不肯说,尼姑再三询问,李超只得把和尚师傅说了出来 。
尼姑拱手说:“憨和尚是你师傅吗?既然这样,我们不必较量了,我甘拜下风!”李超再三要求和她比试,尼姑坚决不肯 。众人在一边怂恿二人,尼姑才说:“你既然是傻和尚老师的弟子,那我们都是一路上的人,不妨玩玩 。但点到为止,你我明白就行了 。”
李超答应下,心里却轻视尼姑生得文弱;加上他年轻气盛,好胜心强,一心要打败尼姑,以博得个不败的名声 。于是,两人重新打在了一起 。刚一会儿,尼姑忽然住手不打了 。李超不解地询问缘故,尼姑只是笑着,也不说话 。
李超以为她胆怯了,非要和她比到底不可,尼姑才又动手 。一会儿,李超飞起一脚向尼姑踢去;尼姑并拢五指,手掌像利刃一样,往下轻削李超的小腿 。李超只觉膝盖下一阵巨痛,像被刀斧砍中了一般,一下子摔倒在地,再也爬不起来 。尼姑笑着谢罪说:“太冒犯您了,请不要见怪!”李超被人背了回去,养了一个多月才好 。
过了一年多,师傅来看他,李超便向师傅讲述了这件往事 。和尚听了大惊说:“你也太鲁莽了!惹她干什么!幸亏你先把我的名字告诉了她,不然,你的腿早就断了!”

武技文言文翻译 武技的文言文翻译


《武技》原文李超,字魁吾,淄之西鄙人 。豪爽,好施 。偶一僧来托钵,李饱啖之 。僧甚感荷,乃曰:“吾少林出也 。有薄技,请以相授 。”李喜,馆之客舍,丰其给,旦夕从学 。三月,艺颇精,意得甚 。僧问:“汝益乎?”曰:“益矣 。师所能者,我已尽能之 。”
僧笑,命李试其技 。李乃解衣唾手,如猿飞,如鸟落,腾跃移时,诩诩然交人而立 。僧又笑曰:“可矣 。子既尽吾能,请一角低昂 。”李忻然,即各交臂作势 。既而支撑格拒,李时时蹈僧瑕;僧忽一脚飞掷,李已仰跌丈余 。僧抚掌曰:“子尚未尽吾能也 。”李以掌致地,惭沮请教 。又数日,僧辞去 。

推荐阅读