《庄太常传》全祖望翻译 《庄太常传》全祖望的翻译

《庄太常传》的翻译:庄太常 , 名元辰 , 字起贞 , 是鄞州人 。庄太常为人公正严明 , 秉性刚直 , 不愿意跟从他人 , 阿谀奉承;庄太常下笔常文思泉涌 , 性格倔强 , 常傲视一切;庄太常脱下布衣 , 担任南太常博士有八年 , 不曾升迁;他在京城僻静的衙门做官 , 有着清白的声望 , 淡泊名利 。

《庄太常传》全祖望翻译 《庄太常传》全祖望的翻译


全祖望《庄太常传》的译文
庄太常名庄元辰 , 字起贞 , 鄞州人 。他性格刚直 , 毫不苟且 , 不愿意随波逐流 , 阿附权貴 , 下笔便文思如泉涌 , 为人倔强 , 傲视一切 。脱去布衣 , 开始担任官职 , 任南太常博士 , 八年没有升迁 , 官居闲职 , 声望清白 , 淡泊名利 。
崇祯十七年 , 清兵入关 , 庄公一日之内七次登兵部尚书史可法家门 , 催促史可法出兵援助皇帝 。赧王即位 , 商议选任科臣 , 总宪刘公和掌科章公都首推庄公 。但马士英势力正扩张 , 想把朝臣都招揽到自己门下 , 派遣家臣来表达自己的心意说:“博士为何不带着名帖拜见宰相 , 掌科必定不会属于他人 。”庄公严词拒绝了他 。当时即使是东林党的老前辈 , 也俯首在马士英和阮大铖门下 , 然而被考查选用的大臣中能抗拒马士英的 , 就只有庄公一个人罢了 。
钱忠介起事时 , 在诸位乡老中 , 没有谁比庄公与钱忠介更齐心协力的 , (庄公)耗费家财提供粮饷 。起初 , 降臣谢三宾想阻碍军队 , 但被王之仁胁迫 。等到钱忠介和王之仁打算奔赴江上 , 三宾在翠山暗中招募士兵 , 众人都惊疑这件事 。明经王家勤对忠介说:“公等竟然想要向西行吗?多么疏忽啊!”忠介惊讶地说:“(你)有什么计策?”家勤说:“浙东沿海 , 都可以凭借水军到达盐官 , 倘若谢三宾乘风渡海 , 从北边来捣毁军垒 , 众多城池都将立即溃乱 , 不分兵留守是不行的 。”忠介说:“这种情况下没有谁能替代庄公 。”于是(大家)共推庄公担任守城一职 , 分拨士兵千人归属庄公 , 把四明驿当作幕府 。忠介才向西行进 。庄公每日检阅军队 , 巡视城墙 , 同乡人称之为“城门之军” 。这场战役 , 城池将被攻破百姓十分危险 , 有赖庄公镇守 , 谢三宾不敢轻举妄动 。
赧王召庄公入朝 , 升他为吏科都给事中 , 不久又提拔他为太常少卿 , 如先前一样兼任吏科官职 。公上书谏言:“皇帝诏谕用人不当 , 这是赧王的不良政治措施 。”赧王并未采纳 , 庄公多次封还驳正诏令 。马士英又到了 , 庄公说:“不斩了马士英 , 就没有办法办成国家大事 。”于是庄公写了封信给当时的同僚林时对 , 说:“我内心忧愤 , 没有哪一件事不让我痛心疾首 , 以至身形消瘦 , 只剩一把骨头 , 希望能够因为小罪而隐居山野 。”朝廷上下都挽留他 , 但是庄公还是决意辞官离开 。
不久 , 清兵向东进发 , 庄公在深山中狂奔 , 从早到晚都在野外痛哭 。庄公先前胡子、眉毛浓密俊美 , 左顾右盼 , 神采奕奕 , 到此时失去了往日的面貌 , 服饰穿戴如同僧侣 。一天之内迁徙几次 , 没有谁知道他在哪里停息 , 山里人也不再认识他 。忽然有一个老妇人认出他 , 说:“这不是二十四郎吗?”(庄公)感慨道:“我隐居匿迹还不够深 。”丁亥年 , (庄公)后背生毒疮 , 不用药 , 对侍从说:“我死得已经晚了 , 然而现在死了 , 也还不迟 。”于是就死了 。
《庄太常传》全祖望翻译 《庄太常传》全祖望的翻译


《庄太常传》的原文
庄太常元辰 , 字起贞 , 鄞人也 。公严气正性 , 不肯随人唯阿 , 下笔千言 , 亦倔强睥睨一切 。释褐南太常博士 , 八载不迁 , 冷曹清望 , 泊如也 。

推荐阅读