今者见木兰言声虽是颜貌殊的意思 今者见木兰言声虽是颜貌殊翻译

今者见木兰 , 言声虽是颜貌殊的意思:今天看到木兰 , 声音虽然相同 , 但容貌已经改变了 。该句出自《木兰歌》 , 木兰歌选自《乐府诗集》卷二十五 , 其作者是唐朝诗人韦元甫 。诗中讴歌了花木兰的气节情操和忠孝两全的事迹 。

今者见木兰言声虽是颜貌殊的意思 今者见木兰言声虽是颜貌殊翻译


《木兰歌》原文木兰抱杼嗟 , 借问复为谁 。欲闻所戚戚 , 感激强起颜 。
老父隶兵籍 , 气力日衰耗 。岂足万里行 , 有子复尚少!
胡沙没马足 , 朔风裂人肤 。老父旧羸病 , 何以强自扶?
木兰代父去 , 秣马备戎行 。易却纨绮裳 , 洗却铅粉妆 。
驰马赴军幕 , 慷慨携干将 。朝屯雪山下 , 暮宿青海旁 。
夜袭燕支虏 , 更携于阗羌 。将军得胜归 , 士卒还故乡 。
父母见木兰 , 喜极成悲伤 。木兰能承父母颜 ,
却卸巾帼理丝黄 。昔为烈士雄 , 今复娇子容 。
亲戚持酒贺 , 父母始知生女与男同 。
门前旧军都 , 十年共崎岖 。本结兄弟交 , 死战誓不渝 。
今者见木兰 , 言声虽是颜貌殊 。
惊愕不敢前 , 叹重徒嘻吁 。世有臣子心 , 能如木兰节 , 忠孝两不渝 , 千古之名焉可灭!
《木兰歌》翻译木兰抱着织机的梭子叹着气 , 究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情 , 她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍 , 必须服兵役 , 但是他体力已经逐日衰减 , 怎么经得起万里征程呢 , 虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役) 。北地的风沙足以淹没战马的马蹄 , 凛冽的北风足以撕裂人的皮肤 。老父本来就有病了 , 身体虚弱 , 依赖什么来照顾自己呢?
木兰决定替代父亲去服役 , 喂饱了马后著上戎装踏上行程 。换掉了华丽的闺阁衣裳 , 洗净了铅华的妆饰 。纵马赶赴军营 , 豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑 , 此处借用为宝剑 。)早晨停马在雪山之下 , 傍晚借宿在青海湖的旁边 。夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏 , 抓住了于滇的酋长 。(注:此二句为互文) 。将军(应是木兰)得胜荣归 , 士卒返回故乡 。
父母看到木兰归家 , 高兴到了极点反而突然生出悲哀之情 。木兰能够承接安慰父母 , 脱下戎装整理丝簧 。昔日是烈士豪雄 , 如今却变成了娇美的女子的容貌 。亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母 , (木兰的父母)到如今才知道生女儿原来同生儿子一样 。门外都曾是木兰的旧部士兵 , 一起出生入死十几年 。
本来结下了兄弟的情谊 , 誓死共同战斗终不改变 。今天看到木兰 , 声音虽然相同 , 但容貌已经改变了 。木兰的旧部士兵惊慌地不敢上前 , 他们徒自叹着气而已 。世上哪有这样的臣子 , 能有木兰这样的气节情操 , 忠孝两全 , 千古的英名哪里能够泯灭?
《木兰歌》注释1、抱杼嗟:握着织布的梭子叹息 。
2、戚戚:悲伤的样子 。
3、隶:属于 。这里意为在……写着 。
4、朔:北方 。
5、羸(léi):虚弱 。
6、扶:支撑 。
5、秣:音(mo)第四声 , 喂牲口 。
6、易:换 。
7、干将:代指宝剑 。
8、朝:早上 。
9、屯:驻扎 。
10、渝:更改 , 改变 。
11、却:除去 。
12、灭:泯灭 。
13、巾鞲:音gou , 第一声 , 古时用于束衣袖的臂套 。
14、昔:以前 。
15、持:端 。
16、始:才 。
17、殊:不同 。
18、叹:叹息 。
今者见木兰言声虽是颜貌殊的意思 今者见木兰言声虽是颜貌殊翻译


《木兰歌》赏析花木兰是中国古代四大巾帼英雄之一 , 她是中国南北朝时期一个传说色彩极浓的巾帼英雄 , 她的故事也是一支悲壮的英雄史诗 。

推荐阅读