悲叹昔日还在园林里游玩的情景,今年春天百花盛开,鸟儿的鸣叫声更引发我在边疆的哀愁 。独自怜惜京城人,惶惶南窜,真羡慕湘江的水呀,你却往北流去!诗中通过今春与昔日的对比,表达出当前处境的可悲,整首诗韵律和谐、对偶工整,整篇通过时间、景物、空间的对比,抒发了作者的无限离愁 。
《渡湘江》
唐·杜审言
迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁 。
独怜京国人南窜,不似湘江水北流 。
赏析
诗的首句写的是作者因为眼前的春光回忆起往昔的春游,通过今春和昔日的对比,表现出当前处境的可悲 。诗的第二句则是以心中的情移眼前的境,以“花鸟”与“边愁”形成对比,是从反面来衬托边愁 。
诗的第三句是整首诗的中心,有着承上启下的作用,从伤春转入了叙事抒情,“独”字更是用得巧妙,使全诗生神 。诗的最后一句紧接第三句点题作结,出语自然,形成了一种杳邈迷茫的意境 。
杜审言作品
【渡湘江翻译及赏析 渡湘江古诗翻译】1、《春日京中有怀》
今年游寓独游秦,愁思看春不当春 。
上林苑里花徒发,细柳营前叶漫新 。
公子南桥应尽兴,将军西第几留宾 。
寄语洛城风日道,明年春色倍还人 。
2、《赠苏绾书记》
知君书记本翩翩,为许从戎赴朔边 。
红粉楼中应计日,燕支山下莫经年 。
推荐阅读
- 鼠技虎名文言文翻译及注释 虎名而鼠技文言文翻译
- 纵彼不言籍独不愧于心乎翻译 纵彼不言籍独不愧于心乎的意思
- 不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释
- 且对东君痛饮 莫教华发空催翻译 且对东君痛饮,莫教华发空催
- 渡过难关用哪个度 渡过难关和度过难关哪个正确
- 大众凌渡与速派的区别是什么?
- 高中新课标论语十二章翻译 论语十二章翻译
- 过渡句是什么意思 什么是过渡句
- 王安石辞妾文言文翻译 王安石辞妾文言文翻译注释
- 农夫耕田文言文翻译 农夫耕田的文言文翻译