韩国高丽参的功效与作用及食用方法 韩国高丽参( 二 )


朝鲜王朝
近代西方列强大规模对外殖民,把手也伸到了东方,东亚地区的日本非但摆脱了沦为殖民地的命运,还反过来跻身列强发动对外入侵,那时候的朝鲜王朝与外界来往的时候,仍旧还是自称“Corean”,可后来朝鲜半岛成为了日本的殖民地,公元1910年日韩合并,从此朝鲜半岛成为了日本的地盘,也就是在这个时候,半岛的名字从Corean变成了Korean 。
高丽王朝时代
关于为何如此,有两种说法,一种是说日本有意贬损韩国的地位,按照英文字母排序,韩国的首字母如果是C,就排在了日本前面,所以要变成K;另一种是说当时的日本以德为师,而德语中就是将高丽翻译成“Korean”的,这是拉丁语系与日耳曼语系的习惯问题 。
无论如何,由于近代韩国长期受制于日本,而且影响力微弱,使得日本人所定的“Korean”这个名字从此固定下来,再也没有更改 。
李朝的两班贵族
韩国的“韩”,来自于古代半岛的三韩部落,当年中国东北王权高句丽兴起的时候,半岛南方存在着三个土著部落,也就是韩国人真正的祖先,即辰韩、马韩与弁韩,三韩后来各自发展出了不同王权 。
朝鲜高宗李熙,大韩帝国建立者
二战之后半岛一分为二,韩国与朝鲜各占一半,并且在后来发生了著名的朝鲜战争,咱们国家支持的是北方,因此很长时间内并不承认“韩国”的名字,将其称作南朝鲜,而像是港澳台与海外的华人圈子,因为受到西方影响强烈,通常从韩国的角度出发,将北方称作北韩,直到中韩建交之后,出于平衡与尊重,北方仍旧叫朝鲜,南方则叫韩国 。
近代韩国首都汉城
不管是北方的朝鲜还是南方的韩国,都希望完成半岛的最终统一,而当年金日成曾设想,将来如果半岛统一了,朝鲜与韩国这两个名字都弃之不用,而选择半岛古代的“高丽”之名,建立起一个名叫高丽的联邦制国家 。
Korean虽然音译是高丽,但到底怎么翻译还是咱们的事情,对于外国的名字,大多数自然是使用音译,不过也不尽然,比方说冰岛就是意译,朝鲜半岛在古代与咱们渊源颇深,属于汉字文化圈的范围,对于半岛的名称确定,主要还是秉持先中文再洋文的原则,不管英语名字怎么叫,中文名字都不按照英文名字来翻译 。所以“Korean”与朝鲜、韩国没啥关系 。
李朝两班贵族与西洋人

推荐阅读